Pokémon Sword and Shield/Unused Text
This is a sub-page of Pokémon Sword and Shield.
Story Text
| ID | Speaker | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|---|
| main_event_0710.main_event_0710_yellm1_01 | Grunt A | I’m just gonna keep my mouth shut... Otherwise, his Pokémon will just knock me down again... Nah, not doin’ that... |
なにか いったら…… また あいつの ポケモンに ぶっとばされーる…… |
なにか いったら…… また あいつの ポケモンに ぶっとばされーる…… |
| main_event_0710.main_event_0710_yellm2_01 | Grunt B | I’m havin’ me a lovely little dream... A dream where I actually won the battle... |
いい ゆめを みるんだ…… しょうぶに かった ゆめを…… |
いい 夢を みるんだ…… 勝負に 勝った 夢を…… |
These lines are located in the file for the Bede encounter at Galar Mine No. 2, which doesn't involve any Team Yell Grunts in the final game.
| ID | Speaker | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|---|
| main_event_0730.main_event_0730_yellm1_01 | Grunt A | Look at you, little chap! Who’s a rugged, rocky little love? You are, Carkol. You’re my little rubble-wubble! |
ごつごつっぷり かわいいねえ トロッゴン ごきげんだねえ |
ごつごつっぷり かわいいねえ トロッゴン ごきげんだねえ |
| main_event_0730.main_event_0730_poke1_01 | (none) | Gor? | ご? | ご? |
| main_event_0730.main_event_0730_yellm1_02 | Grunt A | Oi, can’t you see me spendin’ some quality time here with my beloved Carkol? You’re not tryin’ to disturb us, are you? If you are, I’ll just have to make it clear you’re not welcome! |
おれは いとしい トロッゴンと たのしく あそんでいるんだぜ おれたちの せかいに はいってくる おまえは なんとしても おいだす! |
おれは 愛しい トロッゴンと 楽しく 遊んでいるんだぜ おれたちの 世界に 入ってくる おまえは なんとしても 追いだす! |
| main_event_0730.main_event_0730_yellm1_03 | Grunt A | I was the strongest one in Galar Mine No. 2, but now my spot’s been taken... |
だいにこうざんで さいきょう だった おれの いばしょが なくなった……! |
第二鉱山で 最強だった おれの 居場所が なくなった……! |
| main_event_0730.main_event_0730_yellm2_01 | Grunt B | What’s your problem, eh? Here we had the brilliant idea to block the path while passin’ the time showin’ Carkol a bit of love, and then you come along! |
なんだ おまえ! トロッゴンを かわいがりつつ とおせんぼも できる すばらしい アイデア だったのに! |
なんだ おまえ! トロッゴンを かわいがりつつ とおせんぼも できる すばらしい アイデア だったのに! |
| main_event_0730.main_event_0730_yellm3_01 | Grunt C | Retreat! That’s it, lads! Leave the Pokémon behind and leg it! |
てっしゅう! ポケモンは すておいて にげます! |
撤収! ポケモンは 捨ておいて 撤収します! |
| main_event_0730.main_event_0730_rival_01 | Hop | Cleared them right off, eh, [VAR 0100(0000)]? | やったな! [VAR 0100(0000)] |
やったな! [VAR 0100(0000)] |
| main_event_0730.main_event_0730_rival_02 | Hop | Wait, have I got this straight? Those fanatics were only in our way...so they could spend a bit of time playing with Carkol?! |
あいつら…… トロッゴンを かわいがっていたから じゃまを していたのか……! |
あいつら…… トロッゴンを かわいがっていたから じゃまを していたのか……! |
| main_event_0730.main_event_0730_seniority_01 | Bede | Hmph. It seems I made the right decision, letting the rabble deal with the rabble. The only thing weak Trainers like yourselves are good for is clearing my path. |
フンッ くだらない れんちゅうの あいては よわい トレーナーに まかせた ぼくの はんだんは せいかいでしたね |
フンッ くだらない 連中の 相手は 弱い トレーナーに 任せた ぼくの 判断は 正解でしたね |
| main_event_0730.main_event_0730_seniority_02 | Bede | I’m sorry you had to deal with that, Carkol. Were you in the middle of a Poké Job, then? Go on! Break those rocks, and hurry back safe to your Trainer! |
たいへん だったね トロッゴン きみは ポケジョブの とちゅうかな? さあ いわを くだいて トレーナーの もとに もどるといいよ |
大変だったね トロッゴン きみは ポケジョブの 途中かな? さあ 岩を 砕いて トレーナーの 元に 戻るといいよ |
| main_event_0730.main_event_0730_poke1_02 | (none) | Goooooor! | ごおー! | ごおー! |
| main_event_0730.main_event_0730_seniority_03 | Bede | Actually... You two aren’t even all that useful in clearing my path, compared to that Pokémon. Still, I suppose you did take care of Team Yell. Here’s something for your trouble. |
みちを つくってくれるとは…… あなたたちより やくにたつよね まあ エールだんを かたづけた ごほうびに これを あげますよ |
道を 切り開いてくれるとは…… あなたたちより 役に立つよね まあ エール団を かたづけた ごほうびに これを あげますよ |
| main_event_0730.main_event_0730_rival_03 | Hop | Rrrgh! That little—! | なんだよ アイツ……! | なんだよ アイツ……! |
| main_event_0730.main_event_0730_rival_04 | Hop | Do you suppose that Carkol found its way back to its Trainer all right? |
さっきの トロッゴン…… トレーナーと あえたのかな? |
さっきの トロッゴン…… トレーナーと 会えたのかな? |
| main_event_0730.main_event_0730_rival_05 | Hop | Still, I wonder... Where has Kabu wandered off to? |
それにしても…… カブさん どこに いるんだ? |
それにしても…… カブさん どこに いるんだ? |
An alternate version of the scene in Galar Mine No. 2 where you and Hop battle a pair of Team Grunts together, featuring another appearance from Bede in place of Kabu.
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| stopper.msg_stopper_t01_01 | Stopper message (TBD) | ストッパーメッセージ(かり) | ストッパーメッセージ(仮) |
A placeholder line for a "stopper" NPC (that is, one specifically placed as a roadblock to keep the player from accessing a particular area). Bizarrely, in the Spanish localization specifically this line is replaced with a unique bit of not-quite-as-placeholdery dialogue:
| ...But does it make sense? The translations on this page need to be proofread. If you are fluent enough in this language, please make any corrections necessary! |
| Spanish | Translation |
|---|---|
| ¡Oh, no! Parece que las fuerzas del universo no quieren que pases por aquí. Meeedia vuelta. |
Oh no! It seems like that the forces of the universe don't want you to come by here. Turn around. |
System Text
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| btl_set.BTL_STRID_SET_Libero | [VAR 0102(0000)] took over its fainted teammate’s type! | [VAR 0102(0000)]は たおれた なかまの タイプを ひきついだ! |
[VAR 0102(0000)]は たおれた 仲間の タイプを ひきついだ! |
| btl_set.BTL_STRID_SET_Libero_Y | The wild [VAR 0102(0000)] took over its fainted teammate’s type! | やせいの [VAR 0102(0000)]は たおれた なかまの タイプを ひきついだ! |
野生の [VAR 0102(0000)]は たおれた 仲間の タイプを ひきついだ! |
| btl_set.BTL_STRID_SET_Libero_E | The opposing [[VAR 0102(0000)] took over its fainted teammate’s type! | あいての [VAR 0102(0000)]は たおれた なかまの タイプを ひきついだ! |
相手の [VAR 0102(0000)]は たおれた 仲間の タイプを ひきついだ! |
| btl_set.BTL_STRID_SET_Libero-T | [VAR BD06(0000)][VAR 0100(000A)]’s [VAR 0102(0000)] took over its fainted teammate’s type! |
[VAR 0100(000A)]の [VAR 0102(0000)]は たおれた なかまの タイプを ひきついだ! |
[VAR 0100(000A)]の [VAR 0102(0000)]は たおれた 仲間の タイプを ひきついだ! |
Battle text for a version of the Libero ability that would work similarly to Power of Alchemy/Receiver; in the final games it's a clone of Protean (changing the user's type based on moves used) instead.
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| xmenu.xmenu_ui_quicknet_s | QUICK LINK | クイックつうしん | クイックつうしん |
| xmenu.xmenu_ui_globalbigbtl_s | GLOBAL BATTLE | グローバルバトル | グローバルバトル |
| xmenu.xmenu_ui_pokejob_s | POKÉ JOBS | ポケジョブ | ポケジョブ |
| xmenu.xmenu_ui_tips_s | GUIDE | TIPS | TIPS |
| xmenu.xmenu_ui_help_03 | Switch | きりかえ | 切り替え |
Unused options for the X menu. Quick Link was a menu option in the previous generation of games, while "Global Battle" is entirely new. Poké Jobs and the Adventure Guide are accessed elsewhere in the final games (from the box system and the player's bag, respectively). "Switch" is stored with the small UI text for button functions (e.g., Confirm, Swap, Save, Quit), but what function it might have been referring to is unknown.
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| dressup.msg_ui_dressup_button_09 | Take off shoes | くつをぬぐ | 靴を脱ぐ |
| dressup.msg_ui_dressup_button_11 | Put on shoes | くつをはく | 靴を履く |
An unused option for the dressup UI, similar to the used "Take off outerwear"/"Put on outerwear" ones.
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| townmap_facility.townmap_factory_04 | Hat Shop | ぼうしや | 帽子屋 |
| townmap_facility.townmap_factory_09 | Yoshida’s Coffee | ヨシダコーヒー | ヨシダ珈琲 |
| townmap_facility.townmap_factory_10 | Uniform Shop | ユニフォームショップ | ユニフォームショップ |
| townmap_facility.townmap_factory_11 | Hotel | ホテル | ホテル |
| townmap_facility.townmap_factory_19 | The Vault | ほうもつこ | 宝物庫 |
| townmap_facility.townmap_factory_20 | Yoshida’s Coffee | ヨシダコーヒー | ヨシダ珈琲 |
| townmap_facility.townmap_factory_23 | Historical Mural | へきが | 壁画 |
| townmap_facility.townmap_factory_24 | Historical Statues | ぞう | 像 |
| townmap_facility.townmap_factory_29 | Hotel | ホテル | ホテル |
| townmap_facility.townmap_factory_37 | Planned Stadium Site | スタジアムけんせつよていち | スタジアム建設予定地 |
| townmap_facility.townmap_factory_45 | Rotom Rally | ロトムラリー | ロトムラリー |
| townmap_facility.townmap_factory_50 | Ranked Battle Registration | ランクバトルとうろく | ランクバトル登録 |
| townmap_facility.townmap_factory_51 | Pokémon League Branch | ポケモンリーグしぶ | ポケモンリーグ支部 |
Some unused Town Map sublabels.
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| tips.msg_ui_tips_text_01a | This is called a stamp. Your stamps will be sent to others when you open up the Y-Comm menu and choose one of the options there to try to connect with your fellow Trainers! Stamps come with messages, too, so everyone can understand just what you’re interested in. |
これは ステッカーと いいます。 ステッカーは YYつうしんで つうしんする こうもくを えらんで つうしんを はじめると ほかの ひとに とどきます! ステッカーには メッセージも あります。 |
これは ステッカーと いいます。 ステッカーは YY通信で 通信する 項目を 選んで 通信を はじめると 他の 人に 届きます! ステッカーには メッセージも あります。 |
| tips.msg_ui_tips_text_02b | From the X menu, you can select League Card and then Album to view the League Cards you’ve received. This is also where you’ll find League Cards you received from other players! |
Xボタン メニューの リーグカードの アルバムを えらぶと もらった リーグカードを みることができます。 つうしんで もらった リーグカードも みることができます。 |
Xボタン メニューの リーグカードの アルバムを 選ぶと もらった リーグカードを みることができます。 通信で もらった リーグカードも みることができます。 |
| tips.msg_ui_tips_text_07a | If you throw Wishing Chips into Pokémon Dens that don’t have a light pillar, Dynamax Pokémon can appear in them, too! Try throwing a Wishing Chip into a Pokémon Den you come across and see what happens! |
ひかりのはしらが たっていない ポケモンのす では ねがいのかけらを なげこむと ダイマックスポケモンが あらわれます! きになる ポケモンのすに ねがいのかけらを なげてみましょう! |
光の柱が 立っていない ポケモンの巣では ねがいのかけらを 投げこむと ダイマックスポケモンが 現れます! 気になる ポケモンの巣に ねがいのかけらを 投げてみましょう! |
| tips.msg_ui_tips_text_07b | You will also find Pokémon Dens that are glowing red but do not have the light pillar. Checking these dens will reward you with Watts! You can give Watts to Trainers around the Wild Area to receive lots of different items. |
ひかっている ポケモンのす では Wという エネルギーが てにはいります。 ワイルドエリアの トレーナーに Wを わたすことで いろいろな どうぐが てにはいります! |
光っている ポケモンの巣では Wという エネルギーが 手に入ります。 ワイルドエリアの トレーナーに Wを 渡すことで いろいろな 道具が 手に入ります! |
| tips.msg_ui_tips_text_10a | Press the X Button to toggle between different modes so you can organize your Boxes more easily. You can move Pokémon between your party and your Boxes, or sort the Pokémon in your Boxes based on a number of different criteria. |
Xボタンを おすと モードが ボックスの せいりに きりかわります。 てもちと ボックスの ポケモンを いれかえたり ならびじゅんを せいり することが できます。 |
Xボタンを 押すと モードが ボックスの 整理に 切り替わります。 手持ちと ボックスの ポケモンを 入れ替えたり 並び順を 整理することが できます。 |
| tips.msg_ui_tips_text_10b | Press the Y Button, and you can change what happens as you select Pokémon. The red cursor gives you detailed options for a single Pokémon. The blue cursor lets you move or select a Pokémon easily. And the green cursor lets you outline a rectangular area so you can move several Pokémon at once. |
Yボタンを おすと そうさモードが きりかわります。 あかいカーソルは つうじょうそうさ。 あおいカーソルは れんぞくで ポケモンの いれかえが できます。 みどりのカーソルは まとめてえらべます。 |
Yボタンを 押すと 操作モードが 切り替わります。 赤いカーソルは 通常操作。 青いカーソルは 連続で ポケモンの 入れ替えが できます。 緑のカーソルは まとめて選べます。 |
| tips.msg_ui_tips_text_11b | Job postings are updated just once a day, but as you get better evaluations, you’ll find that the number of job postings available will increase! Sending a job requester lots of the type of Pokémon they’re seeking will get you a great evaluation, so choose Pokémon that are best suited to each job! |
おてつだいの ぼしゅうは 1にちに 1どだけ こうしんされ たかい ひょうかを もらいつづけると ぼしゅうの かずが ふえていきます。 おてつだいで もとめられている ポケモンを たくさん おくりだすことで たかい ひょうかを もらえますので おてつだいに ふさわしい ポケモンを えらんであげてください! |
お手伝いの 募集は 1日に 1度だけ 更新され 高い 評価を もらいつづけると 募集の 数が 増えていきます。 お手伝いで 求められている ポケモンを たくさん 送りだすことで 高い 評価を もらえますので お手伝いに ふさわしい ポケモンを 選んであげてください! |
Unused Adventure Guide pages. Includes a mention of the unused Wishing Chip item, but otherwise describes the same mechanics as are used in the final games.
| ID | English | Japanese (Kana) | Japanese (Kanji) |
|---|---|---|---|
| swsh.sub_event_129.msg_memory_88 | [Pokémon] got in a fight with the [other Pokémon] that it was in a Box with about [Trainer]. [rank] that [feeling]. |
[Pokémon]は ボックスで いっしょになった [other Pokémon]と [Trainer]の わだいで けんかに なってしまい [rank]ことが [feeling] |
[Pokémon]は ボックスで いっしょになった [other Pokémon]と [trainer]の 話題で けんかに なってしまい [rank]ことが [feeling] |
| swsh.sub_event_129.msg_memory_89 | When [Pokémon] was in a Box, it thought about the reason why [Trainer] had it hold the [item]. [rank] that [feeling]. |
[Pokémon]は ボックスの なかで [Trainer]に [item]を もたされた いみを かんがえながら [rank]ことが [feeling] |
[Pokémon]は ボックスの 中で [Trainer]に [item]を 持たされた 意味を 考えながら [rank]ことが [feeling] |
| swsh.sub_event_129.msg_memory_90 | When [Pokémon] was in a Box, it had a weird dream in which [Trainer] was using the move [move]. [rank] that [feeling]. |
[Pokémon]は ボックスに いたとき [Trainer]が [move]を つかっている ふしぎな ゆめをみて [rank]ことが [feeling] |
[Pokémon]は ボックスに いたとき [Trainer]が [move]を 使っている 不思議な 夢をみて [rank]ことが [feeling] |
All Pokémon memories in Sword and Shield are 1% less likely to be applied than the intended rates due to an off-by-one error, so the three memories newly introduced in these games that have an intended appearance rate of 1% exactly can never be legitimately obtained.