Pokémon Colosseum/Unfinished Postgame
This is a sub-page of Pokémon Colosseum.
| ...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
Contents
Shadow Pokémon sidequests
Aipom Brothers
Starting with the most complicated sidequest, Bitt would send us an e-mail about a trainer named Eins who was seen using Shadow Aipom. Secc would then e-mail that he saw Cail battling someone with a Shadow Qwilfish. When spoken to in-person, Secc tells you Cail is at the entrance to Pyrite Town.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| エイパムトレーナー! | BITT FROM THE UNDER | おいら クロ。 ダークポケモンみたいな エイパムを 使ってる アインスという トレーナーを 見たという 情報が あるんだ。 そいつが どこにいるか わかったら また メールするぜ! |
||
| ダーク・ハリーセン? | SECC FROM PYRITE TOWN | お兄ちゃん! また マサが 怪しいポケモンを あやつるトレーナーと バトルを しているのを 見たんだ! ハリーセン だったような 気がするよ。 マサなら 行き先を 知ってるかも!? |
||
| ダーク・エイパム情報 | BITT FROM THE UNDER | (Player)さん! ダーク・エイパムを つかっている ライダーの アインスを パイラタウンの コロシアム前で 見たという 情報が 入ったんだ。 まだ いると 思うぜ。 |
| Secc's Hideout (M2_guild_1F_2) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | レン「あ お兄ちゃんたち! メール 見てくれた? ハリーセン 見つかると いいね! レン「それにしても マサは この町の 入口で 誰かれ かまわず バトルを しかけて いるみたい……。 |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | レン「あ お兄ちゃんたち! ダークポケモンの 情報は 役に立ったでしょ! |
Cail tells the player the Shadow Qwilfish trainer was named something like "Eisha", most likely misremembering Eins' name.
| Pyrite Town (M2_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Cail challenges us before giving information |
マサ「よう! この前の ダーク・(Pokémon)の情報は 役に立っただろう! マサ「ん? また オレが バトルした ダークポケモンの 情報が 欲しいってか? マサ「しかたねえな……。 それじゃ この前と 同じように オレに 勝ったら 教えてやるぜ! |
|
| Cail informs us about Shadow Qwilfish and Eins |
マサ「たしか あいつは アイシャとか 言う名前で ダーク・ハリーセンを 使ってたぜ。 マサ「オレに 負けたから 修行を やりなおすんだってよ。 へっへっへ。 |
|
| Dialogue after interacting with the Aipom brothers |
マサ「よう! オレの 情報は 役に立っただろう! |
Talking with Eins would reveal he has six siblings called the Aipom Brothers. They would pop up throughout the postgame blocking a different entry, with Bitt letting you know their location.
In each location, Eins would always be one of the brothers present, but as there aren't any files for a different texture of a Rider, it's likely you'd have to guess which brother would be which. Adding to this theory, since Cail's recollection of "Eisha" (Eins) using a Shadow Qwilfish directly contradicts Nett saying Eins used a Shadow Aipom, Cail probably fought a different brother but assumed it was Eins since they looked the same.
Eins would say the same thing in each possible location, but every other Aipom Brother would use different quotes each time.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 6つ子トレーナー出現 | BITT FROM THE UNDER | おいら クロ。 ダークポケモンみたいな エイパムを 使ってる アインスという トレーナーを 見たという 情報が あるんだ。 そいつが どこにいるか わかったら また メールするぜ! |
| Outside Nett's lab (M4_out) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | クロ「(Player)さん! メール 見てくれた? エイパム 見つかると いいね。 |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | クロ「どうだい (Player)さん! おいらの ダークポケモン情報は 役に立ってるだろう! |
| Pyrite Town (M2_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Interacting with Eins | (speech bubble)「なんだ? アインスを さがしてるだって? ふ~ん……。 (speech bubble)「おれたちゃ 6人兄弟だ。 アインスを さがしているんだったら おまえが 自分で たしかめな。 |
|
| Interacting with (1 of 5) one of Aipom Brothers. |
(speech bubble)「おれの 名前は (speech bubble)だ! あんたが さがしてる アインスは おれたち6人兄弟の 一番兄ちゃんだ。 (speech bubble)「いま アインス兄ちゃんは いそがしいから かわりに おれが バトルしてやる! |
|
| Dialogue after the battle, spoke with Eins first |
(speech bubble)「あーっはっはっは! あんたが 最初に 話しかけたのが じつは アインス兄ちゃんだったのさ。 (speech bubble)「残念だったな! 出直してきな! |
|
| Dialogue after the battle, didn't speak with Eins first |
(speech bubble)「おれたち 6人兄弟! 場所は ちがっても ココロは いつでも いっしょだぜ! |
While it's unclear the exact points during the postgame they would make a reappearance, the first time would be in between Shadow Yanma and Shadow Chimecho, taking into consideration Shadow Aipom is named between the two in the debug strings. We would find five of the brothers blocking the entrance of the Under Colosseum.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 6つ子トレーナー出現 | BITT FROM THE UNDER | アンダーのクロだよ。 ダーク・エイパムを つかっている ライダーの アインスたち 6人兄弟が アンダーコロシアム 直通エレベーター前で 通行人の ジャマを しているってさ! |
| Entrance to the Under (M4_out_2) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Interacting with Eins | (speech bubble)「なんだ また あんたか。 たしかに おれが エイパム兄弟 長男の アインスだ。 (speech bubble)「おれたち 6人兄弟は 世界中に エイパムの すばらしさを 伝えるため 日々 活動しているのだ! (speech bubble)「その中でも おれの ダーク・エイパムは 特別なのだ! ジャマは 許さん! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom is snagged |
(speech bubble)「さすがだな。 これを 受けとるがいい! (Player)は (item)を 手にいれた! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom was already snagged |
(speech bubble)「さすがだな! | |
| Eins is defeated, Shadow Aipom wasn't snagged yet |
(speech bubble)「さすがだな! だが おれたちは 活動を あきらめた わけじゃないぜ! |
|
| Interacting with Aipom Brother | (speech bubble)「おれの 名前は (speech bubble)だ! アインス兄ちゃんじゃなくて 残念だったな! (speech bubble)「おれたち 6人兄弟は 世界中に エイパムの すばらしさを 伝えるため、日夜 活動しているのだ! (speech bubble)「ジャマは させねえぜ! |
|
| Aipom brother is defeated, others run away |
(speech bubble)「アインス兄ちゃんたちは また 別の場所に 行ったぜ! |
We'd later reencounter four of the Aipom Brothers blocking the entrance to the Shrine of Time.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 6つ子トレーナー出現 | BITT FROM THE UNDER | アンダーのクロだよ。 ダーク・エイパムを つかっている ライダーの アインスたち 6人兄弟が 時のほこらに 入って行ったという 情報が 入った。 でも 4人に へってるみたいだぜ! |
| Entrance to the Under (M4_out_2) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Interacting with Eins | (speech bubble)「なんだ また あんたか。 たしかに おれが エイパム兄弟 長男の アインスだ。 (speech bubble)「おれたち 6人兄弟は 世界中に エイパムの すばらしさを 伝えるため 日々 活動しているのだ! (speech bubble)「その中でも おれの ダーク・エイパムは 特別なのだ! ジャマは 許さん! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom is snagged |
(speech bubble)「さすがだな。 これを 受けとるがいい! (Player)は (item)を 手にいれた! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom was already snagged |
(speech bubble)「さすがだな! | |
| Eins is defeated, Shadow Aipom wasn't snagged yet |
(speech bubble)「さすがだな! だが おれたちは 活動を あきらめた わけじゃないぜ! |
|
| Interacting with Aipom Brother | (speech bubble)「おれの 名前は (speech bubble)だ! あんた アインス兄ちゃんを さがしてるんだろ。 (speech bubble)「アインス兄ちゃんの エイパムは 特別なんだ! やすやすと バトルは させねえぜ! |
|
| Aipom brother is defeated, others run away |
(speech bubble)「アインス兄ちゃんは おれたちの バトルを ムダにしない! |
The gatekeeper to Relic Cave would also get different dialogue before and after the Aipom Brothers' appearance.
| Agate Village (M3_out) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Agate gatekeeper dialogue while they're in Relic Forest |
(speech bubble)「同じ顔が ぞろぞろと……。 びっくりして 何も 言えなかったよ。 |
|
| Agate gatekeeper dialogue after they've left Relic Forest |
(speech bubble)「同じ顔の 怪しいやつらが あわてて 逃げていきましたよ。 |
|
| Agate gatekeeper dialogue with a Time Flute in the inventory 1 |
*「おお それは 時の笛! それが あれば セレビィを 呼ぶことが できるよ。 *「ただし セレビィを 呼べるのは いちどだけ だったはずだから よく考えて 使った方がいいよ。 *「このまえ 来たような 怪しいやつらに くれぐれも 奪われないようにね。 |
|
| Agate gatekeeper dialogue with a Time Flute in the inventory 2 |
*「時の笛は とても貴重な どうぐで その上 いちど 使うと なくなって しまうんだ。 *「このまえ 来たような 怪しいやつらに くれぐれも 奪われないようにね。 |
We'd later reencounter three of the Aipom Brothers blocking the entrance to Mt. Battle.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 6つ子トレーナー出現 | BITT FROM THE UNDER | アンダーのクロだよ。 ダーク・エイパムを つかっている ライダーの アインスたちを バトル山の 入口で 見かけたという 情報が 入ったんだ。 なんだか 3人に へってるみたいだぜ! |
| Entrance to Mt. Battle (D2_out) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Interacting with Eins | (speech bubble)「なんだ また あんたか。 たしかに おれが エイパム兄弟 長男の アインスだ。 (speech bubble)「おれたち 6人兄弟は 世界中に エイパムの すばらしさを 伝えるため 日々 活動しているのだ! (speech bubble)「その中でも おれの ダーク・エイパムは 特別なのだ! ジャマは 許さん! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom is snagged |
(speech bubble)「さすがだな。 これを 受けとるがいい! (Player)は (item)を 手にいれた! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom was already snagged |
(speech bubble)「さすがだな! | |
| Eins is defeated, Shadow Aipom wasn't snagged yet |
(speech bubble)「さすがだな! だが おれたちは 活動を あきらめた わけじゃないぜ! |
|
| Interacting with Aipom Brother | (speech bubble)「おれの 名前は (speech bubble)だ! おまえだな アインス兄ちゃんを 追ってるヤツ ってのは! (speech bubble)「おまえに 勝つ! |
|
| Aipom brother is defeated, others run away |
(speech bubble)「アインス兄ちゃんが おまえなんかに つかまるもんか! |
We'd later reencounter two of the Aipom Brothers blocking the entrance to Outskirt Stand.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 6つ子トレーナー出現 | BITT FROM THE UNDER | アンダーのクロだよ。 最近 アインスを見たっていう 情報が いろいろなところから 入っているんだ。 その中でも 町外れの スタンドで 見たっていう 情報が いちばん有力! でも ふたりで 行動してるみたいだぜ! |
| Outskirt Stand (S1_out) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Interacting with Eins | (speech bubble)「なんだ また あんたか。 たしかに おれが エイパム兄弟 長男の アインスだ。 (speech bubble)「おれたち 6人兄弟は 世界中に エイパムの すばらしさを 伝えるため 日々 活動しているのだ! (speech bubble)「その中でも おれの ダーク・エイパムは 特別なのだ! ジャマは 許さん! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom is snagged |
(speech bubble)「さすがだな。 これを 受けとるがいい! (Player)は (item)を 手にいれた! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom was already snagged |
(speech bubble)「さすがだな! | |
| Eins is defeated, Shadow Aipom wasn't snagged yet |
(speech bubble)「さすがだな! だが おれたちは 活動を あきらめた わけじゃないぜ! |
|
| Interacting with Aipom Brother | (speech bubble)「おれの 名前は (speech bubble)だ! ほかの 兄弟たちは あんたに 負けちまったみたいだな。 (speech bubble)だが おれは 負けないぜ! |
|
| Aipom brother is defeated, others run away |
(speech bubble)「おれたち エイパム6人兄弟! 場所は違えど 心は ひとつ! |
Finally, all Aipom Brothers would reappear at Pyrite Cave to give the player the opportunity to snag the Shadow Pokémon of whichever brother wasn't battled before, or if they failed to snag a Shadow Pokémon. This time, each Aipom Brother would have a unique intro quote.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 6つ子トレーナー出現 | BITT FROM THE UNDER | アンダーのクロだよ。 ダーク・エイパムを つかっている アインスたち 6人兄弟が パイラ洞くつに 入っていったという 情報が 入ったんだ。 同じ顔が 何人も 入っていったので 町の人は ビックリしてるみたいだぜ! |
| Pyrite Cave (M2_cave_2F_2) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Pre-battle dialogue (Eins) | (speech bubble)「おれが エイパム6兄弟 長男 アインスだ! もう 逃げも かくれもせん!! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom is snagged |
(speech bubble)「ダーク・エイパムでは あんたに ねらわれて 日々の 活動ができん! (speech bubble)「このままでは 世界中に エイパムの すばらしさを 伝えることが できないではないか! (speech bubble)「これを やるから もう おれたち エイパム6人兄弟に つきまとわないでくれ! (Player)は (item)を 手にいれた! |
|
| Eins is defeated, Shadow Aipom was already snagged |
(speech bubble)「さすがだな! だが おれたちは 活動を あきらめた わけじゃないぜ! |
|
| Rematch dialogue | (speech bubble)「これでは 弟たちに しめしが つかん! (speech bubble)「もう一度 バトルだ!! |
|
| Pre-battle dialogue (Dos) | (speech bubble)「エイパム6兄弟 次男 ドス! (speech bubble)「あのときは やられたが こんどは そう簡単に 負けないぞ! |
|
| After battle dialogue (Dos) | (speech bubble)「手塩にかけて 育ててきた この エイパムたちが……。 |
|
| Pre-battle dialogue (Trois) | (speech bubble)「……。 エイパム6兄弟 三男 トロワ! 絶対 負けない! |
|
| After battle dialogue (Trois) | (speech bubble)「エイパムの 強さを もっと 感じてくれ! |
|
| Pre-battle dialogue (Quattro) | (speech bubble)「エイパム6兄弟の 四男 クアトロだ! (speech bubble)「エイパムの すばらしさを 身をもって 感じろ! |
|
| After battle dialogue (Quattro) | (speech bubble)「どうやっても あんたには 勝てないのかっ!! |
|
| Pre-battle dialogue (Five) | (speech bubble)「エイパム6兄弟 五男 ファイブ! (speech bubble)「おれは アニキたちに 負けないくらい 強いんだ! |
|
| After battle dialogue (Five) | (speech bubble)「エイパムの パワーを 最大限に 引き出して バトルしている はずなのに!! (speech bubble)「エイパムトレーナーとして おれが まだ 未熟なのかっ!! |
|
| Pre-battle dialogue (Sis) | (speech bubble)「エイパム6兄弟 六男 シス! 6番目だからって 見くびるなよ! |
|
| After battle dialogue (Sis) | (speech bubble)「くっそー! エイパムの すばらしさは 世界一なんだぞっ! |
When succcessfully snagging his Shadow Aipom, Eins would give the player an "item", but there doesn't seem to be a way to determine exactly which item is being referred to.
Unlike the rest of the trainers in the postgame, there's no definitive data that connects the Aipom Brothers with a specific Shadow Pokémon. Judging from their dialogue, all Aipom Brothers would have an Aipom on their team, and the oldest brother Eins would have Shadow Aipom. At least one of the other brothers would use Shadow Qwilfish, so it can be assumed that the rest of the Aipom Brothers would also have other Shadow Pokémon. Coincidentally, there are 4 Shadow Pokémon named in the debug strings that aren't named anywhere else, so it is likely that the other 4 Aipom Brothers would use them.
Assuming the order in the debug strings would match the naming convention of the Aipom Brothers, from first to last they'd each have:
- Rider Eins (アインス) would get Shadow Aipom
- Rider Dos (ドス) would get Shadow Qwilfish
- Rider Trois (トロワ) would get Shadow Corphish
- Rider Quattro (クアトロ) would get Shadow Spheal
- Rider Five (ファイブ) would get Shadow Sandslash
- Rider Sis (シス) would get Shadow Magikarp
Dunsparce
Secc from Pyrite Town would send us an e-mail about a wanderer trainer with a Shadow Dunsparce who tends to move from place to place, and it would be up to the player to figure out where he'd appear. This trainer would call himself a wanderer by the name of Myth (マボロシ), and he'd use a completely unused color variation of a male Chaser with dark skin and pink hair.
By checking his battle info in the files and the texture files for all in-game rooms, it's possible to determine the 8 different locations he could possibly appear:
- Four times at Pyrite Cave (twice in the room with a Bandana Guy and a female Chaser; M2_cave_3F_2, and twice in the sewers; M2_cave_1F_1)
- In Relic Cave (the room leading to the Relic Forest; M3_cave_1F_1)
- At the Under Subway (the room with the elevator that Venus uses to run away from us; M4_subway_B2_1)
- At the top of Realgam Tower (in the room where you fight Gonzap; D4_tower_2F)
- At the Snagem Hideout (in the first room; S2_building_1F_2).
Meeting him but failing to snag his Shadow Pokémon would make him move to a different place until his Shadow Dunsparce is snagged successfully.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| ノコッチスナッチ? | SHADOW DUNSPARCE? | SECC FROM PYRITE TOWN | レンです。 ダーク・ノコッチつかいの トレーナー情報が いろいろな場所で 報告されています。 いつも 場所を 移動しているので 自分で 探すしかないかもしれません。 |
| Secc's hideout (M2_guild_1F_2) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | レン「あ お兄ちゃんたち! メール 見てくれた? ノコッチ 見つかると いいね! |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | レン「あ お兄ちゃんたち! ダークポケモンの 情報は 役に立ったでしょ! |
Similar to the TV news text, dialogue for Chaser Myth is stored in common_rel, so it would be the same interaction in any of the possible locations.
| Various locations (common_rel) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「オレは マボロシ。 ダーク・ノコッチと ともに 旅を続ける 風来坊。 (speech bubble)「そんなオレに 声を かけるってことは どういうことか わかっているだろうな。 (speech bubble)「それじゃあ いくぜ! |
|
| Shadow Pokemon is snagged | (speech bubble)「風来坊は 消え行くのみ……。 2度と 会うこともなかろう。 さらばだ! |
|
| Shadow Pokemon is not snagged, moves location |
(speech bubble)「オレは また 旅に出る。 それが 風来坊ってヤツさ。 |
|
| Rematch dialogue | (speech bubble)「また あんたかい。 オレと そんなに バトルしてえのか。 いくぜ! |
(speech bubble) Oh, it's you again. Do you really wanna battle me that much? Let's go! |
Houndoom
Nett would send us an e-mail informing us that a female Hunter called Retay (フルラ) with a Shadow Houndoom has entered the Under Tournament, so we have the opportunity to snag it. Failing to do so would prompt an e-mail from Hunter Retay herself stating that she’ll join the Under Colosseum as long as she has her Shadow Houndoom. Pre-battle dialogue suggests the Houndoom would have Ember instead of Flamethrower unlike its final version.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| アンダーコロシアム! | UNDER COLOSSEUM! | NETT FROM THE UNDER | スレッドです。 ダーク・ヘルガーをつれた トレーナーが アンダーコロシアムの 勝ち抜き戦に エントリーを しているようです。 (Player)さんも エントリーして 勝ち抜いてください! |
|
| ヘルガーは最強よ!! | HUNTER RETAY | 勝ち抜き戦で 4人目に バトルした ダーク・ヘルガーつかいの フルラだよ。 どう? ヘルガーは 最強でしょ? あたしの ところに ダーク・ヘルガーが いるかぎり アンダーコロシアムは ずっと あたしの 場所なんだから! |
Nett would have some dialogue cheering for you to win the tournament, and after successfully snagging the Houndoom.
| Nett's hideout (M4_labo_B1) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | スレッド「(Player)さん! がんばって 勝ち抜いてくださいね! |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | スレッド「(Player)さん! これからも 情報が 入ったら すぐに 送りますからね! |
All of the dialogue for trainers in Mt. Battle/Colosseum stored in tool_fight.fdat was translated, despite going unused. Their trainer data reveals their trainer classes as well.
| Round 1 | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Bodybuilder | BOLZER | ユービィ | BULZER | JUBIS | BOLZER | BOLZER |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): You've come all the way here. Take the time to check out my fabulous POKéMON! |
(speech bubble)「せっかく ここまで来たんだ。 オレの 自慢の ポケモンたちを おがんでいくがいい! |
(speech bubble): Tu n'es pas venu jusqu'ici pour rien! Admire mes POKéMON, ne sont-ils pas merveilleux? |
(speech bubble): Wenn du schon mal hier bist, solltest du unbedingt meine fantastischen POKéMON erleben! |
(speech bubble): Voglio premiarti per lo sforzo che hai fatto per arrivare fin qua. Ti mostrerò i miei POKéMON! |
(speech bubble): Ya que has venido hasta aquí, tómate tu tiempo para admirar a mis maravillosos POKéMON. |
| Win Dialogue | BOLZER: Wahahah! Consider yourself lucky! You got to check out my POKéMON! |
ユービィ「わっはっは! オレの ポケモンが 見れただけ よかったと 思うんだな! |
BULZER: Ha, ha, ha! Console-toi, au moins tu as pu voir mes merveilleux POKéMON! |
JUBIS: Gra-har-har! Freu dich ganz einfach, dass du meine POKéMON sehen durftest! |
BOLZER: Uhahahah! Considerati fortunato, amico! Hai potuto vedere i miei POKéMON! |
BOLZER: ¡Ja, ja, ja! ¡Considérate afortunado! ¡Has podido ver a mis POKéMON! |
| Loss Dialogue | BOLZER: Gwaaah! Well, I'll consider myself lucky for getting to see your POKéMON! |
ユービィ「でええ~!! あんたの ポケモンを 見れたから よかったことに するぜ! |
BULZER: Aaaaah! Au moins, j'ai pu voir de merveilleux POKéMON! |
JUBIS: Wow! Unglaublich! Ich bin stolz, dass ich deine POKéMON erleben durfte! |
BOLZER: Uhahahah! Mi considero fortunato, amico! Ho potuto vedere i tuoi POKéMON! |
BOLZER: Vaya, vaya... Bueno, al menos he tenido la suerte de haber visto a tus POKéMON. |
| Round 2 | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Male Rider | BARCLIF | コバラ | WAYNE | SMAROS | ALBERICO | RALDEO |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): Here we come! | (speech bubble)「行くぞ! | (speech bubble): En selle! | (speech bubble): Jetzt geht's los! | (speech bubble): Ci siamo! | (speech bubble): ¡Vamos allá! |
| Win Dialogue | BARCLIF: We did it! We did it! We did it! | コバラ「やった! やった! やった! | WAYNE: Ouais! Ouais! Yippiii! | SMAROS: Ja! Jaa!! Jaaa!!! | ALBERICO: Sì, sì, sì!!! | RALDEO: ¡Lo hemos conseguido! |
| Loss Dialogue | BARCLIF: Gggwaaah! You're saying I lost? |
コバラ「げげげー! オレの負けかよ! |
WAYNE: Teuh, heu! J'ai mordu la poussière! |
SMAROS: Ga... Ga... Ich habe verloren? |
ALBERICO: Ho perso?! | RALDEO: ¿Cómo? ¿Que hemos perdido? |
| Semifinal | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Worker | SAXMAN | アースト | アースト | PIKAX | ALVISE | SADERET |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): I hate doing this to you, but this battle belongs to us! |
(speech bubble)「アンタにゃ 悪いが この勝負は もらったぜ! |
(speech bubble): Désolé pour toi, gamin, mais tout est planifié. La victoire va me revenir! |
(speech bubble): Es tut mir zwar Leid für dich, aber dieser Kampf geht an mich! |
(speech bubble): Mi dispiace, non vorrei punirti amaramente, ma devo farlo. |
(speech bubble): No me gusta humillar a nadie, ¡pero la victoria es mía! |
| Win Dialogue | SAXMAN: Yeahah! | アースト「よっしゃ~! | PIKAX: Et voilà!! | ASHOT: Ja! Genau so! | ALVISE: Sìiiiiiii! | SADERET: ¡Toma ya! |
| Loss Dialogue | SAXMAN: Moan... I should consider retiring from battles... |
アースト「うう……。 バトル 引退しようかな……。 |
PIKAX: Arrg... Je devrais peut-être prendre ma retraite... |
ASHOT: Uff... Sollte ich mich vielleicht von den Kämpfen zurückziehen? |
ALVISE: Credi che dovrei ritirarmi dal campo di battaglia e andare in pensione? |
SADERET: Lástima... Quizás sea hora de retirarse... |
| Finals | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Female Hunter | RETAY | フルラ | FLORA | PHULLA | MATTEO | SORAL |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): Humph! You're so conceited! My HOUNDOOM's EMBER will crisp you! |
(speech bubble)「なによ! アンタ 生意気よ! ヘルガーちゃんの ひのこで 焼きつくされちゃいなさい! |
(speech bubble): Hum! Quelle impudence! Mon DEMOLOSSE va te griller avec son FLAMMECHE! |
(speech bubble): Was? Du wirst doch nicht etwa frech werden! Brennen sollst du in der GLUT meines HUNDEMON! |
(speech bubble): Ehi, come sei coraggioso! BRACIERE del mio HOUNDOOM ti ridurrà in cenere! |
(speech bubble): ¡Eres un engreído! ¡Pues vas a ver! ¡El ataque ASCUAS de mi HOUNDOOM te hará papilla! |
| Win Dialogue | RETAY: Oh, too bad for you! Hahah! |
フルラ「残念でした! はっは~! | FLORA: Bien fait pour toi! Ha, ha, ha! |
PHULLA: Oh, was für ein Pech für dich... Hahaha! |
MATTEO: Oh, mi dispiace tanto! Ahahahaahah! |
SORAL: ¡Mala suerte! ¡Ja, ja, ja! |
| Loss Dialogue | RETAY: Aww! Losing is so deflating! |
フルラ「もう! 負けちゃうと しぼんじゃうわ!しようかな……。 |
FLORA: Arrrh! Mes rêves de gloire sont partis en fumée! |
PHULLA: Nein! Wenn ich verliere, verliere ich auch mein Selbstvertrauen! |
MATTEO: Perdere è troppo deprimente! | SORAL: ¡No! ¡Odio perder! |
Roselia
Eagun would send us an e-mail about checking the news on TV, where they're interviewing Barb, an Agate Village member who was attacked by a Shadow Roselia. He would go in detail until his e-mail gets cut off again. Speaking to Barb (the gatekeeper in front of Relic Cave) would reveal this encounter took place at the entrance of Mt. Battle. The Shadow Roselia's trainer is a female Cipher Peon called Ritta (リッタ) with a bad temper, who would fight you until her Shadow Roselia is snagged, after which she calms down a bit.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| TVを見なされ。 | EAGUN FROM AGATE VILLAGE | 拝啓 (Player)さま。 アゲトビレッジの ローガンですじゃ。 いま おばあさんと TVを 見とったら すごい ニュースを やっておりました。 (Player)さんも すぐに 見てくだされ! それはそうと ほれ こんなにうまく メー |
Like with his first e-mail, Rui would remark that Eagun didn't notice the word limit on his e-mail. This dialogue is stored in common_rel, so it could appear wherever the player first checks this e-mail.
| Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|
| (Rui)「おじいちゃんの メール また とちゅうで 切れてる……。 |
| Eagun's house (M3_houseC_1F) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | ローガン「おお (Player)くん! わしも ずいぶんうまく メールを 打てるように なったじゃろ? |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | ローガン「おお (Player)くん! 文通は ええのう。 文通は。 ほっほっほ。 |
All TV news are stored in common_rel so they can be loaded in any room where needed, including the unused newscast.
| Various locations (common_rel) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Newscaster announces the news | *「それでは ポケモンに 襲われたと言う 男性の話を お聞きください! |
|
| Interview with Barb | *「オラは アゲトの バーブだがや。 ぼーっと 向こうを ながめてたら ポケモンが オラを 襲っただよ! *「ロゼリアに 似とったが あんな かわいいやつが 人を 襲うわけ ねえべなあ。 *「あ! そういえば そばに あやしげ~な トレーナーが おっただよ。 |
|
| Newscaster closes the news 2 | *「以上 ポケモンに 襲われたと言う 男性でした! *「みなさん くれぐれも ご注意ください! |
While his name is never revealed in the final, we can tell Barb was meant to be the gatekeeper for Relic Forest. The TV news are rendered in each respective room with a TV and not pre-recorded, and the texture for this gatekeeper can be found in all rooms with a TV with no other explanation.
| Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|
| バーブ「バーブは オラだがや。 ポケモンに 襲われた場所は どこかって? バーブ「あれは バトル山の 入口 だったがや。 まんず たまげた だよ! |
| Entrance to Mt. Battle (D2_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Cipher Peon Ritta asks a question | (speech bubble)「なによ! やる気? | |
| Responding "Yes" | (speech bubble)「ダークトレーナーが 修行に 来たって いいじゃない! |
|
| Responding "NO" | (speech bubble)「もう! しつこい人って キライよ! |
|
| Player discovers she has Shadow Roselia | (speech bubble)「なんですの!? 突然 声を かけられても あたし 困ります! (speech bubble)「……あっ! あたしが 誰とでも バトルすると 思ってるんでしょ! 失礼しちゃうわ! ぷん! (speech bubble)「……あっ! いま あたしの顔を見て ふくれっ面って 思ったでしょ! くやしー! バトルよ バトル!! |
|
| Shadow Pokemon in not snagged | (speech bubble)「ああ… 修行もだけど この 誰とでも バトルしちゃう 短気な 性格を 直さなきゃ……。 |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「ぷぅー! 失礼しちゃうわ! 出直して また バトルよ! |
|
| Rematch dialogue | (speech bubble)「あなた! また あたしのこと ふくれっ面って 思ったでしょ! (speech bubble)「え~い! くやし~! バトルよ バトル! |
Yanma
This serves as an introduction for a cut supporting character: Malpes, a member of Kids Grid on his own journey to become a photographer. Malpes would send us an e-mail introducing himself and how he spotted a woman running with a weird-looking Shadow Yanma, alongside a photo which would reveal she's at Phenac City. The woman, a female Chaser calling herself "The Speeding Lady Dizzy" (ディジー), would challenge you to a chase before she'd let you fight her. Failing to catch up with her or to snag her Shadow Pokémon would make you repeat the process until succeeding.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| ヤンヤンマ飛ぶ! | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! ポケモン修行の旅を している コドモネットワークの 一員です。 怪しい ヤンヤンマと いっしょに 走ってる 女の人を 発見! 写真を 送りますので さがしてください! |
| Phenac City (M1_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Chaser Dizzy asks a question | (speech bubble)「あたし この あたりじゃ 爆走レディの ディジーって 呼ばれてるんだ。 (speech bubble)「あたしと いっしょに 走ってみるかい? |
|
| Responding "Yes" | (speech bubble)「そう こなくっちゃ! いくよ! |
|
| Responding "No" | (speech bubble)「なんだ 走らないんだ。 つまんないの! |
|
| Catching up with Dizzy, battle starts | (speech bubble)「あたしの 爆走を止めるなんて なかなか やるじゃないか! いいよ! バトルしてあげる。 |
|
| Shadow Pokémon is snagged/cheating on the race? | (speech bubble)「先回り するなんて ずるい~!! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「また あんたか。 なかなか しつこいね。 また 走ってみるのかしら? |
Chimecho
You would receive an e-mail from the Pyrite City police chief about a photo of a Shadow Chimecho, later revealed to be sent by the Shadow Grass Pokémon King. The photo would show the trainer, a male Hunter called Yuragim (ユラギム), under the big tree at Agate Village. He would be available for a rematch until his Shadow Chimecho is snagged.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 怪しい手紙と写真 | CHIEF SHERLES | 署長のヘッジだ。1枚の写真と ともに この者 ダーク・チリーントレーナー と書かれたカードが 送られてきた。 それも 誰からか わからない手紙だ。 写真は このメールと いっしょに 送信したので 見てくれたまえ。 |
Chief Sherles and Johnson would have dialogue commenting on these photos.
| Pyrite Police Station (M2_police_1F) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email 1 (Chief) | ヘッジ「おお! (Player)! メールを 送ったように 写真が1枚 送られてきたのだ。 ヘッジ「あの場所は どこなんだろうな。 |
|
| Speaking in person after receiving their email 2 (Chief) | ヘッジ「おお! (Player)くん! どうだね? あの 写真は 役に立ってるのかな。 |
|
| Speaking in person after receiving their email 1 (Johnson) | ユイト「写真が 入っていた手紙は スッゴク 怪しい感じだったんだ。 開けるとき ドキドキしたよ。 ユイト「あの写真が ダーク・チリーンの 唯一の 情報ですね。 |
|
| Speaking in person after receiving their email 2 (Johnson) | ユイト「それにしても あの 怪しい手紙の 送り主は 誰だったんでしょうね。 |
| Agate Village (M3_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「お!? おれと やろうってんか? ほんじゃあ いっちょ 相手してやろうか! (speech bubble)「言っとくが おれは 強いよ。 なんてったって アンダーコロシアムで 優勝したこと あるからねえ。 |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「おれ こんなんでも アンダーコロシアムで 優勝したんだぜ! それなのに それなのに……。 |
|
| Shadow Pokémon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「オレの ダーク・チリーンは こんなもんじゃ ないはずだ! (speech bubble)「もっと 美しく バトルの音を 鳴らして やるぜ! |
Minun
Megg would send us an email about a Shadow Minun in front of Pyrite Colosseum. Speaking with the man looking at the hole leading to the Under, he mentions he was attacked by a Shadow Minun. Cail and Bodybuilder Dakem would suggest we visit the Fortune Teller for advice. She would tell you she sees a trainer at the entrance of a suspicious building in the desert, and describes how Plusle and Minun are calling out for each other.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| マイナンどこ行った? | MEGG FROM THE UNDER | アンダーのシホです。 ダークポケモンみたいな マイナンを パイラコロシアム前で 見たという情報が コドモネットワークに 入りました! まだ いるかも! |
||
| マイナンみっけた? | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 マイナンって プラスルと いっしょだと バトルで 助け合うんだって。 2匹そろえれば ダブルバトルが 楽しそうね。 |
| Nett's hideout (M4_labo_B1) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | シホ「(Player)さん! マイナンは みつかった? シホ「誰か パイラコロシアム前で ダークポケモンみたいな マイナンと バトルした人が いるらしいよ! |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | シホ「(Player)さん! あたしの ダークポケモン情報 バッチリよね! |
| Pyrite Town (M2_out) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Man at the bridge speaks about Shadow Minun 1 |
*「さっき いきなり マイナンに 襲われて ビックリしたよ! *「あやうく ここから ガケの下に まっさかさまだったよ。 マイナンが 人を 襲うなんて……。 |
|
| Man at the bridge speaks about Shadow Minun 2 |
*「うひゃあ こわい こわい。 ここから 下を見てると 吸い込まれそうになっちゃうよ。 *「アンダーよりも もっと下は いったい どうなってるんだろうな。 想像も つかないよ。 |
|
| Cail speaks about Shadow Minun, guides you to Pyrite's Mother |
*「怪しいマイナンを さがしてるって? さっき オレに いどんできた トレーナーが 持っていたぜ! *「ミルキーって やつだったかな。 こいつが 強いの なんのって。 この オレが かなわないんだぜ! *「そいつの 行き先? う~ん パイラの母なら わかるかもな。 |
|
| Bodybuilder Hader pre-battle dialogue |
(speech bubble)「パイラの母 ビーディに 占ってもらったんだ。 (speech bubble)「今日 バトルを すると 何か いいことが あるそうだ! |
|
| Bodybuilder Hader loss dialogue, guides you to Pyrite's Mother |
(speech bubble)「何か いいこと あるって バトルの 相手の方なのか!? |
| Fateen's house (M2_uranai_1F) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Player asks Fateen for help | ビーディ「見える… 見えるよ! ビーディ「いま 人を さがしてるね? 砂漠の中に 怪しい建物が 見えるよ。 建物の入口に 誰か 立っておる。 ビーディ「こんなふうに 見えるね。 困ったことが あったら また おいで。 |
|
| Fateen asks the player about her fortune-telling |
ビーディ「どうだったね? わしの 占いは お役に立ったかな? |
|
| Player responses "Yes" | ビーディ「そりゃ よかった。 占い師はね 人の 役に立てると うれしいんだよ。 |
|
| Player responses "No" | ビーディ「ふむ。 それじゃあ もう一度 占って やろうじゃないか。 ビーディ「見える… 見えるよ! しっぽが プラスの形の ポケモンと…… ビーディ「しっぽが マイナスの形の ポケモンが 見えるよ! ビーディ「よくわからないが この2匹は たがいに 呼び合っているように 見えるねえ。 |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | ビーディ「見える… 見えるよ! ビーディ「わしの 占いが 役に立ったと 出ておる。 ビーディ「占い師はね 人の 役に立てると とても うれしいんだよ。 ふぉっふぉっふぉっ。 |
The trainer would be a female Cipher Peon called Milky (ミルキー), and she'd first appear in front of the Cipher Lab.
| Outside Cipher Lab (D1_out) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「なによ あんたたち! はっは~ん さては この研究所に 何かないかって 調べに来たのね。 (speech bubble)「それとも あたしの マイナンちゃんが お目当てかしら? |
|
| Milky is defeated, runs away | (speech bubble)「もう! 研究所は もぬけのカラだし やってられないわ! |
As these two e-mail contents repeat in the files, it can be assumed Megg would send you an e-mail again if you were to fail to snag Shadow Minun. The second time, you'd just need to speak with the man at the bridge, where Megg would send you another e-mail guiding you to Realgam Tower. This would allow the player to find Milky there and to rematch her.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| マイナンどこ行った? | MEGG FROM THE UNDER | アンダーのシホです。 ダークポケモンみたいな マイナンを パイラコロシアム前で 見たという情報が コドモネットワークに 入りました! まだ いるかも! |
||
| 怪しい手紙と写真 | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 怪しい マイナンが ラルガタワーで 人を 襲ったっていう 情報が 入ったの。 たぶん ダーク・マイナンよ! |
||
| マイナンみっけた? | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 マイナンって プラスルと いっしょだと バトルで 助け合うんだって。 2匹そろえれば ダブルバトルが 楽しそうね。 |
| Gonzap Room (D4_tower_2F) | Text (JP) | Translation |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「なによ あんたたち! まだ バトルするの!? 本当に しつこいわね! (speech bubble)「今度こそ マイナンちゃんが あんたたちを ギッタンギッタンに のしちゃうんだから! |
|
| Milky is defeated, runs away | (speech bubble)「もう! なんで 何度も 何度も 負けちゃうのよ! |
Sunflora
Balargas would send you an e-mail on how he was the one to send the photos of Shadow Chimecho to the Pyrite Police station and request a battle with you at the Outskirt Stand. There, he'd reveal he snitched on Chimecho because he doesn't want competition with other Shadow Grass-type Pokémon out there, but Rui remarks that Chimecho is a Psychic-type. Balargas would get angry at this and fight us. He would be available for a rematch until his Shadow Sunflora is snagged.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| じゃじゃーん! | SHADOW GRASS POKÉMON KING | オレは ダークくさポケモンキングを 目指してる バラルガスってもんだ。 オレの ダーク・キマワリは 最強だぜ。 オレからの あいさつがわりとして 警察に ダーク・チリーンの 情報を 送っといた。 役に立っただろ? つぎは オレとバトル! |
While the e-mail doesn't describe where he'd be waiting for us, it's likely it'd come with a photo that would guide the player to the Outskirt Stand. Not only is the dialogue referring to him present in that area, but the texture files of the room reveal he'd use a unique green outfit for a bodybuilder, only used by the final opponent on the first visit to Pyrite Colosseum.
| Outskirt Stand (S1_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation 1 | (speech bubble)「来やがったな! 待ち くたびれたぜ! オレが ダークくさポケモンキングと 自分で 呼んでいる バラルガスだ! (speech bubble)「なぜ オレが 警察に ダーク・チリーンの 写真を 送ったと 思う? (speech bubble)「それは あんたが ダーク・チリーンを 倒してくれれば ダークくさポケモンが へるからだ。 (speech bubble)「他の ダークくさポケモンが この世から いなくなりゃあ オレの キマワリが いちばん ってワケだ! |
|
| Pre-battle conversation 2 | (Rui)「えっ!? チリーンって くさポケモンじゃ ないけど……。 エスパーポケモンだよ。 |
(Rui) Eh?! CHIMECHO is not a GRASS-type POKÉMON... It's a PSYCHIC-type POKÉMON. |
| Pre-battle conversation 3 | (speech bubble)「な な なにっ!!!! 木に ぶらさがっていたくせに くさポケモン じゃないってー!? (speech bubble)「くそー だましたなー! こうなったら バトルだ! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged | (speech bubble)「オレの キマワリは 最強の はずなのに!! |
|
| Rematch dialogue is snagged | (speech bubble)「ダーク・キマワリが スナッチされてしまった! (speech bubble)「これでは ダークくさポケモンキングと 名乗れないでは ないかっ! |
|
| Rematch dialogue when not snagged | (speech bubble)「もう一度 バトルだ! オレの キマワリの わざを うけてみろ!! |
Vibrava
Duking would send us an e-mail explaining that a Bandana Guy called Forten (ゴーリュ) with a Shadow Vibrava has entered the Under Tournament, so we have the opportunity to snag it. Failing to do so would prompt an e-mail from Duking stating that he’ll join the Pyrite Colosseum as long as he has his Shadow Vibrava.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| パイラコロシアムに! | AT PYRITE COLOSSEUM! | DUKING FROM PYRITE TOWN | (Player)さん! ギンザルだ。 怪しい ビブラーバを つれた トレーナーが パイラコロシアムの 勝ち抜き戦に エントリーした。 (Player)さんも エントリーして 勝ち抜いてください! |
|
| またビブラーバ! | DUKING FROM PYRITE TOWN | (Player)さん! ギンザルだ。 あの 怪しい ビブラーバを つれた トレーナーが 再び エントリーしたぞ! それも ビブラーバが いるかぎり パイラコロシアムの 勝ち抜き戦に エントリーし続けると 言っているぞ! |
Duking would have some dialogue cheering for you to win the tournament, and after successfully snagging the Vibrava.
| Duking's place (M2_guild_1F_1) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | ギンザル「(Player)さんが エントリーすれば パイラコロシアムで 熱い バトルが 見れそうだ。 |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | ギンザル「(Player)さん! あんな 情報でも 役に立っているかな? |
All of the dialogue for trainers in Mt. Battle/Colosseum are stored in tool_fight.fdat was translated despite being unused, and their trainer data reveals their trainer class as well.
| Round 1 | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Male Rider | BOSCI | マクジー | HICKS | MACUZZI | PARDO | BOSCI |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): I hate to break it to you, but you're not going to win a thing at this COLOSSEUM. |
(speech bubble)「悪いが おまえごときに このコロシアムは 勝ち抜けないぜ! |
(speech bubble): Désolé de t'annoncer ça, mais tu ne vas pas gagner le tournoi de ce COLOSSEUM! |
(speech bubble): Tut mir Leid, wenn ich das so sagen muss, aber in diesem COLOSSEUM hast du keine Chance! |
(speech bubble): Mi spiace dirtelo, ma non vincerai in quest'ARENA. |
(speech bubble): No me gusta dar malas noticias, pero en este COLISEO llevas las de perder. |
| Win Dialogue | BOSCI: I told you! You can't win a thing here! |
マクジー「おまえじゃ ここを 勝ち抜くのは むりさ! |
HICKS: Je te l'avais dit! Tu ne peux pas gagner ce tournoi! |
MACUZZI: Du hast wirklich keine Chance, ins Finale zu kommen! |
PARDO: Te l'avevo detto. La prossima volta, dammi ascolto! |
BOSCI: ¡Te lo advertí! ¡No tienes nada que hacer aquí! |
| Loss Dialogue | BOSCI: What just happened? How'd I lose so easily? |
マクジー「オレさまが こうもあっさり やられるとは! |
HICKS: Hein? Quoi? J'ai déjà perdu? |
MACUZZI: Unglaublich, dass ich so leicht zu besiegen war! |
PARDO: Com'è potuto accadere? Come ho potuto perdere...?! |
BOSCI: ¿Qué ha pasado? ¿Cómo he podido perder tan fácilmente? |
| Round 2 | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| St. Performer | LESAL | リューヌ | LUNE | RYUNOO | GAIA | LESAL |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): I'm doing this as a test to see how strong I am. |
(speech bubble)「あたし どれだけ自分が強いか 試してるの! |
(speech bubble): Je cherche à connaître ma force. | (speech bubble): Ich teste hier meine eigene Stärke! |
(speech bubble): Sto facendo una prova per verificare quanto sono forte. |
(speech bubble): Hago esto para comprobar lo fuerte que soy en realidad. |
| Win Dialogue | LESAL: Oh, so I am strong! | リューヌ「あたしって 強いのね! | LUNE: Tout compte fait, je suis plutôt forte! |
RYUNOO: Ich bin ziemlich stark, findest du nicht auch? |
GAIA: Accidenti, sono proprio forte! | LESAL: ¡Soy lo más! |
| Loss Dialogue | LESAL: I guess I still need some more work. |
リューヌ「あたし まだまだね。 | LUNE: Hum, il me faut encore travailler... | RYUNOO: Mir fehlt anscheinend noch ziemlich viel. |
GAIA: Devo impegnarmi di più. | LESAL: Me parece que tengo que entrenarme más. |
| Semifinals | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Female Chaser | SITOG | ロンデ | BONNI | RONDEE | GASPARE | SITO |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): Since you're taking part in this COLOSSEUM challenge, you'd better be prepared to lose! |
(speech bubble)「この コロシアムに 参加するってことは それなりの 覚悟は できてるんだろうね! |
(speech bubble): Tu dois être bien déterminé pour oser participer à ce tournoi! J'espère que tu es à la hauteur. |
(speech bubble): Wenn du in diesem COLOSSEUM kämpfst, dann bist du hoffentlich auf das Schlimmste vorbereitet?!? |
(speech bubble): Visto che partecipi a delle lotte nell'ARENA, sei consapevole che puoi perdere o vincere, vero? Ecco, preparati a perdere! |
(speech bubble): Si vas a combatir en este COLISEO, espero que estés preparado para perder. |
| Win Dialogue | SITOG: What was that? You call that battling? Boring! |
ロンデ「なによ! その程度! つまんない! |
BONNI: C'est tout ce que tu sais faire? Tu es d'un ennui! |
RONDEE: Was? Das war alles? Erbärmlich! |
GASPARE: E quello lo chiami lottare? Puah. Sei un buffone! |
SITO: ¿Qué? ¿A eso lo llamas tú "luchar"? ¡Pues vaya! |
| Loss Dialogue | SITOG: I lost! Boring! |
ロンデ「負けたわ! つまんない! | BONNI: J'ai perdu! Tu n'es pas drôle! |
RONDEE: Was? Ich habe verloren? Erbärmlich! |
GASPARE: Ho perso, uffa! | SITO: ¡He perdido! ¡Vaya rollo! |
| Finals | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Bandana Guy | FORTEN | ゴーリュ | SODATE | GOJILL | EDMONDO | JOSÉ |
| Pre-Battle Dialogue | (speech bubble): My adorable POKéMON are the best wherever we go! Go, VIBRAVA! |
(speech bubble)「オレの かわいいポケモンは どこでだって 一番さ! 行け! ビブラーバ! |
(speech bubble): Mes POKéMON chéris sont les meilleurs au monde! VIBRANINF, GO! |
(speech bubble): Meine kleinen POKéMON sind in jeder Beziehung spitze! Los! VIBRAVA! |
(speech bubble): I miei POKéMON sono i migliori del mondo! Attacca, VIBRAVA! |
(speech bubble): ¡Mis adorables POKéMON siempre ganan! ¡Adelante, VIBRAVA! |
| Win Dialogue | FORTEN: Wrooooar! That's the way! I told you my POKéMON are the best! |
ゴーリュ「うおー! よくやった! やっぱり オレのポケモンは 一番! |
SODATE: Bravo! Bien joué, mes petits! Mes POKéMON sont vraiment les meilleurs! |
GOJILL: Ja! Gut gemacht! Meine POKéMON sind tatsächlich spitze! |
EDMONDO: Siiiiiiì! Visto come sono potenti? |
JOSÉ: ¡Sí! ¡Así se hace! Te lo dije: ¡mis POKéMON son los mejores! |
| Loss Dialogue | FORTEN: Oh! You're horrible! My poor POKéMON! |
ゴーリュ「ひどい! オレのポケモンを! | SODATE: Tu es horrible! Regarde ce que tu as fait à mes POKéMON! |
GOJILL: Was... Was hast du meinen POKéMON angetan? |
EDMONDO: Oh! Sei crudele! Cosa hai fatto ai miei poveri POKéMON? |
JOSÉ: ¡No! ¿Cómo has podido? ¡Mis pobres POKéMON! |
Snagem Hideout
While the visits to the Snagem Hideout would play out the same as in the final game, the Shadow Pokémon available here were changed. According to the debug strings, Snagem Grunts Biden and Agrev would have used a Shadow Electrode and Snorunt respectively. This is further confirmed by some unused e-mails from Bitt very similar to the ones he sends normally, including a third e-mail that was most likely deemed unnecessary after the postgame was trimmed down.
| E-Mail Subject | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TEAM SNAGEM'S SECRET PLOT (Unused) | This is BITT from THE UNDER. Some trainers who used to be with TEAM SNAGEM look like they're up to no good. I wonder what they're plotting. Can you do some checking, too, (Player)? |
アンダーのクロだよ。 最近 スナッチ団の残党が いろいろと 怪しい動きを しているらしいんだ。 何を たくらんでいるんだろう。 (Player)さんも 調べてみてよ。 |
C'est ADI, de SUEREBE. Des anciens dresseurs de la TEAM SNATCH ont l'air de pas mal s'agiter ces derniers temps. C'est louche. Je me demande ce qu'ils mijotent. M'sieur (Player), vous devriez aller y faire un tour. |
Grüße von WATT aus ORKUS! Einzelne ehemalige Mitglieder des TEAM KRALL sind in letzter Zeit angeblich wieder aktiv geworden. Was führen die wohl im Schilde? Hast du eine Idee, (Player)? |
Qui è BITT da IPOGEA. Molti allenatori sono convinti che il TEAM CLEPTO stia elaborando un piano decisamente sinistro. (Player), puoi dare un'occhiata anche tu, per scoprire cosa complottano? |
Soy BITT, de BÁSIX. Algunos entrenadores que apoyaban al EQUIPO CEPO tienen una actitud muy sospechosa. No sé qué pueden estar tramando. ¿Podrías investigar un poco, (Player)? |
| BIG SNAG MACHINE? (Alt.) | This is BITT from THE UNDER. There's this rumor going around that SNAGEM holdouts repaired the large SNAG MACHINE. I've been hearing this a lot. Do you think it might be true? Can I get you to go check, (Player)? |
アンダーのクロだよ。 スナッチ団の残党が 大型スナッチマシンを 修理したなんていう 怪しいウワサも 最近 よく 流れてるよ。 本当だと思う? (Player)さんも 調べてきてよ。 |
C'est ADI de SUEREBE. Il y a une rumeur qui dit que des rescapés de la TEAM SNATCH seraient en train de réparer un SNATCHEUR grand modèle. Vous pensez que c'est vrai? M'sieur (Player), vous devriez y faire un tour. |
Grüße von WATT aus ORKUS! Man hört, Ex-Mitglieder des TEAM KRALL arbeiten an einer großen KRALLMASCHINE... Glaubst du, da ist etwas dran, (Player)? Hör dich doch mal um! |
Ciao, sono BITT da IPOGEA. Gira voce che dei sopravvissuti del TEAM CLEPTO sono riusciti a riaggiustare la CLEPTATRICE grande. Che ne pensi? Secondo te è vero? Puoi andare a controllare, (Player)? |
Soy BITT, de BÁSIX. Por aquí todo el mundo comenta que la resistencia del EQUIPO CEPO ha reparado el POKéCEPO grande. Es lo único de lo que se habla. ¿Tú crees que será verdad? ¿Podrías intentar enterarte, (Player)? |
| SHADOW POKEMON (Alt.) | This is BITT from THE UNDER. Here's the latest on the TEAM SNAGEM holdouts! You know the SNAGEM HIDEOUT? I've heard rumors about a suspicious ELECTRODE and SNORUNT there. I think it's worth checking out. |
アンダーのクロだよ。 さらに スナッチ団の残党の 情報! 最近 スナッチ団のアジトで 怪しい マルマインと ユキワラシを 見たっていう ウワサだ。 調べてみる価値は ありそうだよ。 |
C'est ADI, de SUEREBE. J'ai de nouvelles infos sur les restes de la TEAM SNATCH! Vous connaissez leur repaire? On parle d'un ELECTRODE et d'un STALGAMIN plutôt louches. M'sieur (Player), vous devriez y faire un tour. |
Grüße von WATT aus ORKUS! Das TEAM KRALL hat immer noch nicht genug... In der Nähe des alten Verstecks hat man seltsame POKéMON gesehen: Ein LEKTROBAL und ein SCHNEPPKE! |
Qui è BITT da IPOGEA. Ho una notizia sul TEAM CLEPTO! Nel loro RIFUGIO sono stati avvistati due POKéMON sospetti: ELECTRODE e SNORUNT. Credo sia il caso di andare a ispezionare l'area. |
Soy BITT, de BÁSIX. ¡Tengo novedades sobre la resistencia del EQUIPO CEPO! ¿Has oído hablar de la GUARIDA del EQUIPO CEPO? Se dice que esconde un ELECTRODE y un SNORUNT de lo más sospechoso. Habría que ir a comprobarlo. |
Teddiursa
Megg would first send you an email about a Shadow Hitmontop spotted in Venus' studio, but the bodybuilder there won't battle you. After that, Megg would notify you of a Shadow Teddiursa in Pyrite Town, and in a later e-mail would explain that trainer is fighting in Duel Square, reccommending to ask Cail about more info. The girl is a Lady called Pian (ピアン), using a recolor for the Lady trainer class with brown hair and a red dress.
She would fight you as per the rules of Duel Square, and would be rematchable until her Shadow Teddiursa is snagged, after which she runs away saying she'll tell her mom. Shadow Teddiursa was replaced by Shadow Ursaring last minute, looking at the position of the latter in the files.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| ダーク・ヒメグマ!? | SHADOW TEDDIURSA!? | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 ダークポケモンみたいな ヒメグマを つれている 女の子を パイラタウンで 見たっていう 情報が あるわ! くわしい情報は もうちょっと 待ってくださいね。 |
|
| ダーク・カポエラー! | SHADOW HITMONTOP! | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 ダークポケモンみたいな カポエラーを アンダーの ヴィーナススタジオで 見たという 情報が 入っています。 まだ いるかな。 |
|
| ダーク・ヒメグマ! | SHADOW TEDDIURSA! | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 最近 パイラの 決闘広場に 女の子が いるらしく 話題に なっているようです。 ヒメグマつかい という話です。 くわしくは パイラのマサって人に 聞いてみてください。 |
| Nett's hideout (M4_labo_B1) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Interacting with Megg after getting her e-mail 1 |
シホ「あっ! (Player)さん。 シホからの 情報 見てくれました? ダーク・カポエラー いるかな!? |
|
| Interacting with Megg after getting her e-mail 2 |
シホ「あっ! (Player)さん。 ダーク・ヒメグマの 情報は もうちょっと 待ってくださいね。 |
|
| Interacting with Megg after getting her e-mail 3 |
シホ「あっ! (Player)さん。 シホからの 情報 見てくれました? ダーク・ヒメグマ いるかな!? |
The trainer in Venus' studio would be a female bodybuilder.
| Venus' studio (M4_houseA_1F) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Speaking with the trainer about Shadow Hitmontop |
*「んあ!? カポエラー? あたしゃ いま 忙しいんだよ! あたしの 筋肉も そう言ってるよ! *「あたしの まわしげりで ぶっ飛ばされないうちに さっさと どっかへ お行き! |
| Pyrite Town (M2_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking with Cail about Shadow Teddiursa |
マサ「なんでも いま 決闘広場じゃ 普通の 女の子が 戦ってるらしいぜ。 マサ「たしか ピアンとかいう女の子で ダーク・ヒメグマを 使うらしいが 決闘広場も 質が 落ちたもんだな。 |
|
| Cail realizes his mistake | マサ「し しまった! バトルも しねえうちに 情報を 聞かしちまったぜ! |
|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「いくら あたしが きゃる~んとした カワイイ 女の子だからって あまく みないほうが いいわよ。 (speech bubble)「あたしだって 決闘広場に いるからには ビッシーっと やること やってるんだから! (speech bubble)「いくわよ! ヒメグマ! あなたの まふまふっとした 肌ざわりを おしえてあげて! |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「ひどい! ひどすぎるわ! ママンに 言いつけて もう ぎったんぎったんよ! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged | (speech bubble)「バトルに 負けたって あたしの ヒメグマちゃんは まふまふっと したまま! |
|
| Rematch dialogue | (speech bubble)「あ! また 来たんだね! こんどは リベーンジ! (speech bubble)「あたしの まふまふっとした ヒメグマちゃんが うりゃりゃって 勝っちゃうよ! |
Hitmontop
After defeating and snagging Shadow Teddiursa from Pian, we would get news from Megg and Malpes about a really angry woman looking for us. She'd been spotted in some places like the Outskirt Stand and Pyrite Town, and we would battle Cail so he'd tell us she would wait for us in the Under.
The trainer at Venus’ studio would reveal herself as Pian, and the angry woman looking for you was her mom, a bodybuilder called Cako (ケーコ). She would fight you with her Shadow Hitmontop, and would be available for a rematch until you snag her Pokémon.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 女の人が怒ってる! | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 女の人が (Player)さんを さがしてるみたいです。 なんだか すごい 怒ってるって! 何か あったんですか? |
||
| 追われてますか? | MALPES THE RIDDLE-MASTER | ボク キエロウ! さっき スゴイいきおいで (Player)さんを さがしている 女の人を 町外れのスタンドで 見ました。 その 女の人は ボクが 写真を 撮り忘れるくらい 怒ってましたよ。 |
||
| まださがしてるみたい! | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 相変わらず 女の人が (Player)さんを さがしてるみたいです。 いろいろと さがし回ってるみたい。 やっぱり すごい 怒ってるって! 本当に 何が あったんでしょう。 |
||
| カポエラーみっけ! | MEGG FROM THE UNDER | シホです。 パイラタウンの マサって人が ダークポケモンみたいな カポエラーと バトルしてたって ウワサがあります。 この人 よく ダークポケモンと バトルしてますね……。 |
| Nett's hideout (M4_labo_B1) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Interacting with Megg after getting her e-mail 1 |
シホ「あっ! (Player)さん。 シホからの 情報 見てくれました? ダーク・カポエラー いるかな!? |
|
| Interacting with Megg after getting her e-mail 2 |
シホ「(Player)さん! あたしの ダークポケモン情報 バッチリよね! |
This would be the sixth and last time Cail would get an upgraded team, according to the trainer files.
| Pyrite Town (M2_out) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Cail challenges us before giving information |
マサ「何があったか 知らねえが ダーク・カポエラーを 使う女が おまえのこと 聞いて行ったぜ。 マサ「それ以上の くわしいことは いつも通り オレに 勝ったら 教えてやるぜ! |
|
| Cail informs us about Shadow Hitmontop |
マサ「おまえのことを 聞いてた女は スッゲエ 強かったぜ。 マサ「なんてったって このオレが サッパリ 勝てなかったからな。 たしか ケーコって いう名だ。 マサ「これから アンダーへ おまえを さがしに行くって 言ってたぜ。 |
|
| Dialogue after snagging Shadow Hitmontop |
マサ「よう! (Player)! スッゲエ女に 追われてたの 大丈夫だったかよ。 |
While the room separates the dialogue between Pian and Cako, it can be assumed how the conversation would go.
| Venus' studio (M4_houseA_1F) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Speaking with Cako before Pian | (speech bubble)「ええい! まったく 腹が立つね! どこにも いやしないよ! |
|
| Pre-battle conversation 1 (Cako) | (speech bubble)「ん? あんたたちは……。 前に どっかで 会わなかったかい? |
|
| Pre-battle conversation 2 (Pian) | *「あ! あなたたち! なぜ ここに!? *「あたしを おぼえてる? バトルした ピアンよ! ピアン「あのときは よくも やってくれたわね! 絶対に ゆるさないんだから! |
|
| Pre-battle conversation 3 (Pian) | ピアン「ママーン! こいつよ! こいつ!! ピアン「こいつが 決闘広場で あたしの ポケモンちゃんたちを ぺちぺち いじめたのよ! |
|
| Pre-battle conversation 4 (Cako) | (speech bubble)「なんだってー! この男 だったのかい!! さがしまくっちゃったよ! (speech bubble)「うちの 娘を いじめるなんて どういうつもりだー!!? |
|
| Cutscene after Shadow Pokemon is snagged 1 (Cako) |
(speech bubble)「なんてこと! ここまで 強いとはっ!? これじゃあ ピアンは 勝てないね。 |
|
| Cutscene after Shadow Pokemon is snagged 2 (Cako) |
(speech bubble)「ピアン! あんたは まだまだだ! これからは ママンのような 美しい 肉体を 目指して 特訓だよ! |
|
| Cutscene after Shadow Pokemon is snagged 3 (Pian) |
ピアン「うん! ママン! あたし ぱわふるガンバル! |
|
| Rematch dialogue (Pian) | ピアン「あんたなんか ママンに やられちゃいなさい! |
|
| Rematch dialogue (Cako) | (speech bubble)「あたしは まだまだ やれる! バトルよ! |
|
| Dialogue after snagging Shadow Hitmontop (Pian) |
*「ポージング! ポージング! この筋肉を より 美しく 人に 見せるのが 仕事だからね! |
|
| Dialogue after snagging Shadow Hitmontop (Cako) |
(speech bubble)「つ… 強い! さすがに ピアンじゃ 勝てないね。 |
Smeargle
Marcia (Duking's daughter) would send us an e-mail on someone painting graffiti in Pyrite Town with a Shadow Smeargle and attacking anyone who tells her off. A later e-mail would let us know she's a Street Performer called Atri (アトリ) and she would be painting on the walls of Pyrite Building. If she was fought but her Shadow Smeargle wasn't snagged, she'd run away to the other location in the building until you succeed.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| ラクガキはダメ! | MARCIA OF PYRITE TOWN | パイラタウンのレイラです。 フェナスシティで カベに ラクガキを しようとした人を 注意したら その人の ポケモンに 襲われたそうです。 きっと ダークポケモンね。 新しい情報は もうちょっと 待ってね。 |
||
| ラクガキの犯人! | MARCIA OF PYRITE TOWN | パイラタウンのレイラです!!! カベに ラクガキ しようとしていた 犯人が わかりました! 怪しい ドーブルつかいの トレーナー みたいです! |
||
| 写真をとってみたよ | MARCIA OF PYRITE TOWN | パイラタウンのレイラです! ラクガキしている 悪いトレーナーが パイラタウンの 廃ビルの中に いるっていう 情報が 入りました。 ぶっとばしちゃって! |
| Secc's hideout (M2_guild_1F_2) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email | レイラ「いま 新しい情報を 集めています。 もうちょっと 待ってね。 |
|
| After Shadow Pokémon has been snagged | レイラ「あ! お兄ちゃんたち1 あたしの ダークポケモン情報 役に立ってますよね! |
Considering Atri reacts with annoyance towards the player pursuing her, it's likely that this dialogue on the first floor would be used before and after figuring out her identity as the trainer with a Shadow Trainer, which would then make her move deeper into the building.
| Pyrite Building 1F (M2_building_1F) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Interacting before Marcia's last e-mail | *「ちょっと まってね~。 もうちょっとで 描き終わるから。 *「あ こうして ああして こう描くの♪ |
|
| Atri gets caught, runs away? | *「え? え? え? ご ごめんなさい! ちょっとした できごころなんです! *「な~んてこと 言わないわよ~だ! アッカンベ~だっ! |
| Pyrite Building 2F (M2_building_2F) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「なによ もう! また 来たの!? しつこい人って アトリ きら~い! |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「ちょっと お絵かきしようと していただけじゃない! なによ もう! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「もう ひどいじゃない! もう アトリ いくわ! |
In her dialogue after not snagging her Shadow Smeargle, she says she would love to paint on the player's face after winning, very similar to what Snagem Grunt Biden (the trainer that has Shadow Smeargle in the final game) says after being defeated. It can be assumed Atri would also have a team of just Smeargle alongside her Shadow Smeargle, like the Snagem Grunt.
| Pyrite Building 3F (M2_building_3F) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「もう! どこまで 追ってくれば 気が すむのよ! |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「ちょっと お絵かきしようと していただけじゃない! なによ もう! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「アトリの ダーク・ドーブルは とっても お絵かきが じょうずなの。 (speech bubble)「なんだったら あなたの顔に かわいい ポケモンの絵を 書いてあげても いいことよ! |
Absol
Malpes would send us a photo about a Bandana Guy called Guria (グーリア) with a Shadow Absol, that would lead us to the stairs to the Underground subway platform. Guria would be training Shadow Absol in order to prevent it from going into Hyper Mode, and would fight us. He could be rematched until Shadow Absol was snagged.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 写真をとってみたよ | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! 今回は ダーク・アブソル情報! 1枚の しゃし~ん! ダークトレーナーを 写真に とって 送ってみたよ。 写っている 場所は ど~こだ? |
| Under Subway (M4_subway_B2_1) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「ダーク・アブソルのやつ すぐに ハイパーモードになるから そうならないように 特訓中なんだ! (speech bubble)「ちょうどいい! 特訓の 成果を 試させてもらうぜ! |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「ポケモンを ビッシビシと きたえるのが オレのやり方なんだ! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「何度でも 勝負! 実戦は どんな 特訓より ポケモンを 強くする! |
Whiscash
You would receive an email from a female Chaser called Loget (サリルーン) about her Shadow Whiscash and how she’ll wait for you, alongside a photo of her at the entrance of Phenac City. When interacting, she’d act surprised that the player is there, to which Rui remarks she was the one who sent them an e-mail. Loget realizes she sent us the e-mail by accident, but fights us anyways. She would be available for a rematch until her Shadow Whiscash is snagged.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| ラルガタワーにいます | YOUR LOGET | サリルーンよ。 ダーク・ナマズンちゃんと いつもの場所で 待ってるわ。 じゃあね! |
| Phenac City (M1_out) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation 1 | (speech bubble)「え…? な なによ あんたたち! ここへ 何しに 来たの!? |
|
| Pre-battle conversation 2 | (Rui)「何しにって…… あなた サリルーンじゃないの? メールして きたでしょ? |
|
| Pre-battle conversation 3 | (speech bubble)「……。 きゃー! メール番号 まちがえて メールしちゃった! (speech bubble)「こうなったら あたしの 愛らしい顔の ナマズンちゃんで バトルよ! |
|
| Shadow Pokémon is snagged | (speech bubble)「あんたの おかげで また オッチョコチョイな 自分が イヤになったじゃーん! |
|
| Shadow Pokémon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「なによー! まちがいメール してなくても やって 来るんじゃーん! |
Xatu
Malpes would send an e-mail about how he photographed a trainer with a Shadow Xatu, who got mad and started chasing him. He would send various emails with a photo location (probably around Pyrite Town), until he enters Pyrite Cave. The trainer would be a female Hunter called Sanari (サナリ) would be found at the 3rd level of Pyrite Cave, and she would be rematchable until the Shadow Xatu is snagged. Afterwards, Malpes would send us an e-mail to thank us for saving him from the Shadow Trainer.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 追われてます! | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! ダーク・ネイティオを 使っている トレーナーの 写真を とってたら 見つかっちゃって 追いかけられています。 追いつかれないうちに 写真を 送ります。 |
||
| 追われてます!2 | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! まだ ダークトレーナーに 追われています。 この写真を 見たら ボクが つかまる前に 早く 来てください! |
||
| 追われてます!3 | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! 相変わらず ダークトレーナーに 追われています。 この写真を 見たら ボクが つかまる前に 早く 来てください! |
||
| 追われてます!4 | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! もう ダークトレーナーに 追いつかれて しまいそうです。 ボクは 洞くつの中に かくれます! 写真を 見たら このダークトレーナーが いなくなる前に 早く 来てください! |
||
| たすかりました! | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! なんとか ダークトレーナーから 逃げることが できました! ○○○○○さん ありがとう! こんどからは 見つからないよう 気をつけて 写真を とるようにします。 |
| Pyrite Cave (M2_cave_3F_2) | Text (EN) | Text (JP) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「なにか用!? いま あたしは 忙しいのよ! (speech bubble)「あたしの 写真を 無断で撮った 失礼なヤツを さがしてるんだから! ジャマするなら バトルよ!! |
|
| Shadow Pokemon is snagged | (speech bubble)「いくら あたしが 美人でも ノーギャラじゃ 撮らせないわ! |
|
| Shadow Pokemon is not snagged, rematch dialogue | (speech bubble)「もう! また来たの!? まだ アイツが 見つかってないのに! ジャマするなら バトルよ! |
Wobbuffet
Johnson, the police guard from Pyrite Town, would send you an e-mail about some shocking news on the TV. By checking any TV, there would be news about a man attacked by a Shadow Wobbuffet. A video of the Wobbuffet is shown, provided by somebody with the pen name “Turning Gears for 30 Years”, alluding to the operator of the Pyrite Windmill. By speaking to him, he would tell you he skipped work and went to the cave that was Miror B’s hideout and saw a Wobbuffet that attacks on its own. Going there, we find Mirakle B., a mandatory fight despite being a secret Boss in the final game. He would be available to fight until his Shadow Wobbuffet is snagged.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| TVを見て見て! | JOHNSON OF PYRITE TOWN | パイラ警察署の ユイトです。 いま TVで とんでもない ニュースを やってるッスよ! (Player)さんも すぐに 見てよ! |
| Pyrite Police Station (M2_police_1F) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking in person after receiving their email 1 (Johnson) | ユイト「メール 見てくれたんスね。 パトロールを サボって TVを 見てたわけじゃ ないッスよ! ユイト「でも ヘッジ署長には ナイショに しておいてね。 えへへ。 |
|
| Speaking in person after receiving their email 2 (Johnson) | ユイト「くれぐれも言っておきますけど パトロール中に TVなんて 見てませんからね! |
Surprisingly, when a TV displays an in-universe recording, these recordings are merely a series of images displayed in succession to recreate an animation. Like with Barb's texture related to Shadow Roselia, all rooms with a TV include a texture with a Shadow Wobbuffet that would have been used for this TV report.
| Various locations (common_rel) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| News report 1 | *「またしても 人を襲う ポケモンが 現れました! *「視聴者から 送られてきた 衝撃の映像を ご覧ください! |
|
| News report 2 | *「この映像は 匿名希望の ペンネーム 歯車回して30年さんから 送られたものです。 |
| Pyrite Windmill (M2_windmill_1F) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Speaking with the old man at Pyrite Windmill |
*「おお 兄ちゃんたち! 元気で やってるかい? *「え? ペンネーム 歯車回して30年は オレのことじゃ ないかって? *「わっはっは! すぐに ばれちまったか。 内緒に しといてくれよ *「じつは こないだ ちょっくら 仕事を サボって ミラーボの アジトだった洞くつに 行ったんだ。 *「そこで 見たんだよ。 自分から 攻撃をする ソーナンスを! |
Unlike the rest of the trainers for this unused postgame, Mirakle B. wasn't completely scrapped. Rather, he was given a role as a secret boss during Story Mode, having a lower-leveled team with five members and no Shadow Wobbuffet.
Wailmer
After only communicating to you through e-mails, Malpes (キエロウ) would send you an e-mail explaining to you how he got a Shadow Wailmer and that he will be waiting for you at Realgam Tower. He’d ask you for a fight to figure out if he can control a Shadow Pokémon. Thanks to this, we can discover through his VS screen portrait that he would use an alternate color for a Rich Boy with a yellow jacket. He could be rematched until you snag his Wailmer, after which he would be glad it would get purified.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| ラルガタワーにいます | I'M AT REALGAM TOWER | MALPES THE RIDDLE-LOVER | ボク キエロウ! 完成したばかりで 話題のスポット ラルガタワーに います。 あるトレーナーから ダーク・ホエルコを 手にいれることに 成功しました。 もし よかったら ボクと バトルしてみませんか? 待ってます。 |
| Realgam Tower Lobby (D4_tower_1F_1) | Text (JP) | Text (EN) |
|---|---|---|
| Pre-battle conversation | (speech bubble)「ボク キエロウです。 いま ポケモン写真家に なるために ポケモン修行の旅を しています。 キエロウ「ボク…… ダークポケモンを 撮っているうちに だんだんと 興味が わいてきたんです。 キエロウ「あなたに ダークポケモンが あやつれるなら ボクにだって あやつれる はずだってね。 キエロウ「それで ダーク・ホエルコを なんとか 手にいれたんです。 バトルすれば きっと わかるはず! |
|
| Shadow Pokemon is snagged | (speech bubble)「やっぱり ボクに ダークポケモンを あやつるのは ムリみたいだ。 (speech bubble)「(Player)さんが すごい人だってことが よく わかりました。 (speech bubble)「ダーク・ホエルコを よろしく お願いしますね。 |
|
| Additional dialogue after snagging | (speech bubble)「今回は バトルに 負けたけど いつか (Player)さんに おいつきますよ! (speech bubble)「修行を 続けていれば ポケモンたちは 必ず こたえて くれますからね! |
|
| Additional dialogue after not snagging | (speech bubble)「やっぱり ボクに ダークポケモンを あやつるのは ムリなのかな……。 |
|
| Shadow Pokemon is not snagged | (speech bubble)「バトルには 負けましたが まだ ボクには ダーク・ホエルコが 残っています! (speech bubble)「もう一度 ボクと バトルしてください! |
Kecleon
You would receive an e-mail from Bandana Guy Longo (ガレイン) about how he got a Shadow Kecleon, but would only fight you if you give him the correct password. This password would be the subject of the e-mail: Loudred/Muk/Whiscash for Shadow Pokémon Lab/Pyrite Colosseum/Snagem Hideout, respectively. Defeating him without snagging the Shadow Kecleon would make him move to another location.
| E-Mail Subject (JP) | E-Mail Subject (EN) | Sender | Content (JP) | Content (EN) |
|---|---|---|---|---|
| 合言葉はベトベトン! | THE PASSWORD IS LOUDRED! | BANDANA BOY LONGO | ぼくは なかなか 見つけられなかった ダーク・カクレオンを 手にいれた! だけど 持っているだけじゃ つまらない。 このメールの タイトルの 合言葉を 知っているやつだけ バトルしようぜ。 ダークポケモン研究所の 入口で 待つ! |
|
| 合言葉はドゴーム! | THE PASSWORD IS MUK! | BANDANA BOY LONGO | ぼくは なかなか 見つけられなかった ダーク・カクレオンを 手にいれた! だけど 持っているだけじゃ つまらない。 このメールの タイトルの 合言葉を 知っているやつだけ バトルしようぜ。 パイラコロシアム前で 待つ! |
|
| 合言葉はドゴーム! | THE PASSWORD IS WHISCASH! | BANDANA BOY LONGO | ぼくは なかなか 見つけられなかった ダーク・カクレオンを 手にいれた! だけど 持っているだけじゃ つまらない。 このメールの タイトルの 合言葉を 知っているやつだけ バトルしようぜ。 スナッチ団アジトの 入口で 待つ! |
This fight would take place outside the Cipher Lab, using one of the unused battlefields in the files.
| Outside Cipher Lab(D1_out) | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Longo asks the first question | (speech bubble): What's the password? GRIMER? |
(speech bubble)「合言葉は ベトベターか? | (speech bubble): Le mot de passe, c'est TARDMOV? |
(speech bubble): Ist das Passwort SLEIMA? | (speech bubble): Qual è la parola d'ordine? GRIMER? |
(speech bubble): ¿Cuál es la contraseña? ¿GRIMER? |
| The question is not answered correctly | (speech bubble): I can't battle with you. | (speech bubble)「あんたとは バトルは できないな。 | (speech bubble): Je ne peux pas me battre contre toi! |
(speech bubble): Mit dir kann ich nicht kämpfen. | (speech bubble): Allora non posso combattere con te... |
(speech bubble): No puedo luchar contra ti. |
| Longo asks the second question | (speech bubble): Then, is the password MUK? |
(speech bubble)「では 合言葉は ベトベトンか? | (speech bubble): Alors, c'est GROTARDMOV le mot de passe? |
(speech bubble): Und, ist das Passwort SLEIMOK? | (speech bubble): Allora la parola d'ordine è MUK? |
(speech bubble): Vale, ¿qué tal MUK? |
| Longo introduces himself | (speech bubble): I'm LONGO. You must have seen my e-mail! You're here to battle, and I'm game! |
(speech bubble)「わたしは ガレイン。 メールを見て 勝負にきたんだな! そうとわかれば いく! |
(speech bubble): Je suis GALENE. Tu as lu mon mail et tu es venu te battre, n'est-ce pas? Bien, alors allons-y! |
(speech bubble): Ich bin GALAIN. Du hast meine Mail gelesen und bist gekommen! Jetzt lass uns kämpfen! |
(speech bubble): Sono LOLLO. Sei venuto a combattere con me perché hai letto la mia e-mail? Io sono pronto, fatti avanti! |
(speech bubble): Soy GALEIN. ¿A que has venido tras ver mi mensaje? Si es así, que comience el combate. |
| Shadow Pokémon is not snagged, moves location | (speech bubble): Still not good enough with SHADOW POKéMON... |
(speech bubble)「まだまだ ダークポケモンを 使えていない……。 |
(speech bubble): Pas encore assez bon avec les POKéMON OBSCURS! |
(speech bubble): Muss wohl noch lernen, mit CRYPTO-POKéMON umzugehen... |
(speech bubble): Ci vuole tempo per imparare ad usare i POKéMON OMBRA... |
(speech bubble): Todavía no sabes bien cómo funcionan los POKéMON OSCUROS... |
Since the Exploud line is a three-stage evolution line, Longo asks three questions instead of two.
| Pyrite Town (M2_out) | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Longo asks the first question | (speech bubble): What's the password? EXPLOUD? |
(speech bubble)「合言葉は バクオングか? | (speech bubble): Le mot de passe, c'est BROUHABAM? |
(speech bubble): Ist das Passwort KRAWUMMS? | (speech bubble): Qual è la parola d'ordine? EXPLOUD? |
(speech bubble): ¿Cuál es la contraseña? ¿EXPLOUD? |
| The question is not answered correctly | (speech bubble): I can't battle with you. | (speech bubble)「あんたとは バトルは できないな。 | (speech bubble): Je ne peux pas me battre contre toi! |
(speech bubble): Mit dir kann ich nicht kämpfen. | (speech bubble): Allora non posso combattere con te... |
(speech bubble): No puedo luchar contra ti. |
| Longo asks the second question | (speech bubble): Then, is the password LOUDRED? |
(speech bubble)「では 合言葉は ドゴームか? | (speech bubble): Alors, c'est RAMBOUM le mot de passe? |
(speech bubble): Und, ist das Passwort KRAKEELO? | (speech bubble): Allora la parola d'ordine è LOUDRED? |
(speech bubble): Vale, ¿qué tal LOUDRED? |
| Longo asks the third question | (speech bubble): Then, is the password WHISMUR? |
(speech bubble)「では 合言葉は ゴニョニョか? | (speech bubble): Alors, c'est CHUCHMUR le mot de passe? |
(speech bubble): Und, ist das Passwort FLURMEL? | (speech bubble): Allora la parola d'ordine è WHISMUR? |
(speech bubble): Vale, ¿qué tal WHISMUR? |
| Longo introduces himself | (speech bubble): I'm LONGO. You must have seen my e-mail! You're here to battle, and I'm game! |
(speech bubble)「わたしは ガレイン。 メールを見て 勝負にきたんだな! そうとわかれば いく! |
(speech bubble): Je suis GALENE. Tu as lu mon mail et tu es venu te battre, n'est-ce pas? Bien, alors allons-y! |
(speech bubble): Ich bin GALAIN. Du hast meine Mail gelesen und bist gekommen! Jetzt lass uns kämpfen! |
(speech bubble): Sono LOLLO. Sei venuto a combattere con me perché hai letto la mia e-mail? Io sono pronto, fatti avanti! |
(speech bubble): Soy GALEIN. ¿A que has venido tras ver mi mensaje? Si es así, que comience el combate. |
| Shadow Pokémon is not snagged, moves location | (speech bubble): Still not good enough with SHADOW POKéMON... |
(speech bubble)「まだまだ ダークポケモンを 使えていない……。 |
(speech bubble): Pas encore assez bon avec les POKéMON OBSCURS! |
(speech bubble): Muss wohl noch lernen, mit CRYPTO-POKéMON umzugehen... |
(speech bubble): Ci vuole tempo per imparare ad usare i POKéMON OMBRA... |
(speech bubble): Todavía no sabes bien cómo funcionan los POKéMON OSCUROS... |
This is the only set of lines that was fully translated into other languages, but the rest would work the same outside the Pokémon lines, so it can be recreated easily.
| Snagem Hideout 1st room (S2_building_1F_2) | Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Longo asks the first question | (speech bubble): What's the password? BARBOACH? |
(speech bubble)「合言葉は ドジョッチか? | (speech bubble): Le mot de passe, c'est BARLOCHE? |
(speech bubble): Ist das Passwort SCHMERBE? | (speech bubble): Qual è la parola d'ordine? BARBOACH? |
(speech bubble): ¿Cuál es la contraseña? ¿BARBOACH? |
| The question is not answered correctly | (speech bubble): I can't battle with you. | (speech bubble)「あんたとは バトルは できないな。 | (speech bubble): Je ne peux pas me battre contre toi! |
(speech bubble): Mit dir kann ich nicht kämpfen. | (speech bubble): Allora non posso combattere con te... |
(speech bubble): No puedo luchar contra ti. |
| Longo asks the second question | (speech bubble): Then, is the password WHISCASH? |
(speech bubble)「では 合言葉は ナマズンか? | (speech bubble): Alors, c'est BARBICHA le mot de passe? |
(speech bubble): Und, ist das Passwort WELSAR? | (speech bubble): Allora la parola d'ordine è WHISCASH? |
(speech bubble): Vale, ¿qué tal WHISCASH? |
| Longo introduces himself | (speech bubble): I'm LONGO. You must have seen my e-mail! You're here to battle, and I'm game! |
(speech bubble)「わたしは ガレイン。 メールを見て 勝負にきたんだな! そうとわかれば いく! |
(speech bubble): Je suis GALENE. Tu as lu mon mail et tu es venu te battre, n'est-ce pas? Bien, alors allons-y! |
(speech bubble): Ich bin GALAIN. Du hast meine Mail gelesen und bist gekommen! Jetzt lass uns kämpfen! |
(speech bubble): Sono LOLLO. Sei venuto a combattere con me perché hai letto la mia e-mail? Io sono pronto, fatti avanti! |
(speech bubble): Soy GALEIN. ¿A que has venido tras ver mi mensaje? Si es así, que comience el combate. |
| Shadow Pokémon is not snagged, moves location | (speech bubble): Still not good enough with SHADOW POKéMON... |
(speech bubble)「まだまだ ダークポケモンを 使えていない……。 |
(speech bubble): Pas encore assez bon avec les POKéMON OBSCURS! |
(speech bubble): Muss wohl noch lernen, mit CRYPTO-POKéMON umzugehen... |
(speech bubble): Ci vuole tempo per imparare ad usare i POKéMON OMBRA... |
(speech bubble): Todavía no sabes bien cómo funcionan los POKéMON OSCUROS... |
Togetic
While Shadow Togetic would still seemingly be the last Shadow Pokémon, available only after snaggging the rest, there's an extra e-mail related to it. It's a slight variation of the e-mail sent in the final game by Nett, similar to the Snagem Hideout sidequest.
| Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|
| LIST ANALYSIS! | リスト解析に成功! | Analyse terminée! | LISTE ENTSCHLÜSSELT! | LISTA E ANALISI | LISTA ANALIZADA |
| Hi, this is NETT. I've completed analysis of the SHADOW POKéMON LIST. TOGETIC was the final one. I'm done with my analysis of the data ROM you provided. |
スレッドです。 ダークポケモンリストを 解析しました! トゲチック 以上で おあずかりした データロムの すべての データは 解析完了です! |
Salut, c'est NETT. J'ai terminé l'analyse du DISQUE-ROM que tu nous avait amené! Le dernier POKéMON OBSCUR était TOGETIC. Le DISQUE-ROM ne contient plus d'autres données. |
Die Analyse der CD-ROM ist abge- schlossen. Der letzte Name auf der CRYPTO-PKMN-LISTE war TOGETIC. Damit habe ich mein Soll erfüllt. |
Ciao, sono NETT. Ho completato l'analisi dei documenti sui POKéMON OMBRA che mi avevi fornito. Ho trovato l'ultimo POKéMON OMBRA: TOGETIC! E con questo, passo e chiudo! |
Hola, soy NETT. Ya he acabado con la lista. El último POKéMON OSCURO que quedaba era TOGETIC. Ya está. Ésa era la información que contenía el DISQUETE. |
Snag List Locations
A somewhat underused feature in Pokémon Colosseum is that during the postgame, the Snag List gives more detailed descriptions about the known Shadow Pokémon after receiving e-mails or advancing with their sidequest. These descriptions prove useful to learn additional context for some of these trainers, such as their location and behaviour.
| Shadow Related to | Text | Translation |
|---|---|---|
| Chimecho | ナゾの写真が パイラタウンの警察署に 送りつけられたらしい。 |
|
| アゲトビレッジの 大木の下で 発見! パイラタウンの警察署に ナゾの写真が 送りつけられていた。 |
||
| アゲトビレッジの 大木の下で スナッチ完了! |
||
| Vibrava | パイラコロシアムの 勝ち抜き戦に トレーナーとして エントリーして いるらしい。 |
|
| パイラコロシアムで スナッチ失敗! |
||
| パイラコロシアムで スナッチ完了 |
||
| パイラコロシアムの 勝ち抜き戦に また エントリーしているらしい。 |
||
| パイラコロシアムで スナッチ失敗! |
||
| パイラコロシアムで スナッチ完了! |
||
| Hitmontop | アンダーの ヴィーナススタジオで 発見! スナッチには 失敗した。 |
|
| アンダーの ヴィーナススタジオで スナッチ完了! |
||
| アンダーの ヴィーナススタジオで 見たという 情報あり。 |
||
| アンダーの ヴィーナススタジオで 見たという 情報あり。 だが そこにいる トレーナーは バトルを してくれない。 |
||
| パイラタウンで見たという 情報あり。 | ||
| パイラタウンの マサと バトルを していたらしい。 |
||
| パイラタウンの マサを バトルで 倒したらしい。 アンダーに 行くと言っていたらしい。 |
||
| Dunsparce | (unknown)で スナッチに成功! |
|
| いろいろな場所を 移動しているらしい。 |
||
| (unknown)で スナッチに失敗! |
||
| (unknown)で スナッチ成功! |
||
| Whiscash | 写真つきメールが 送られてきた。 いつもの場所って どこだろう? |
|
| フェナスシティの 東側入口に トレーナーが いる。 |
||
| フェナスシティの 東側入口で スナッチ完了! |
||
| Wailmer | キエロウが ラルガタワーで 誰かから 手にいれたらしい。 ラルガタワーで 待っている。 |
|
| ラルガタワーの ロビーに トレーナーが いる。 |
||
| ラルガタワーの ロビーで スナッチ完了! |
||
| Yanma | 走っている 女性トレーナーの 写真が 送られてきた! |
|
| フェナスシティで トレーナーに 追いつけなかった。 |
||
| フェナスシティで スナッチ失敗! |
||
| フェナスシティで スナッチ完了! |
||
| Houndoom | アンダーコロシアムの 勝ち抜き戦に トレーナーとして エントリーして いるらしい。 |
|
| アンダーコロシアムで スナッチ失敗! |
||
| アンダーコロシアムで スナッチ完了! |
||
| アンダーコロシアムの 勝ち抜き戦に いまも エントリーしているらしい。 |
||
| Smeargle | 街で ラクガキをして 注意した人を 襲っているらしい! |
|
| ラクガキを しているトレーナーが パイラタウンの 廃ビルに いるという 情報あり。 |
||
| パイラタウンの 廃ビルで 発見! ラクガキを していた! |
||
| パイラタウンの 廃ビル2Fで スナッチ完了! |
||
| パイラタウンの 廃ビル3Fで スナッチ完了! |
||
| Minun | パイラコロシアム前で 見たという 情報あり。 |
|
| パイラコロシアム前に いたようだが もう すでに いなくなっている。 |
||
| パイラの母の 占いによると 砂漠の中にある 怪しい建物に いるらしい。 |
||
| ダークポケモン研究所の入口で 発見! しかし スナッチに 失敗した! |
||
| ダークポケモン研究所の入口で スナッチ完了! プラスルと いっしょだと バトルで 助け合うようだ。 |
||
| ラルガタワーで 人を襲ったという 情報あり。 |
||
| ラルガタワーの2Fで 発見! しかし スナッチに 失敗した! |
||
| ラルガタワーの2Fで スナッチ完了! プラスルと いっしょだと バトルで 助け合うようだ。 |
||
| Snagem members | スナッチ団のアジトで 発見! |
|
| スナッチ団のアジトで スナッチ完了! |
||
| スナッチ団のアジトで 発見! |
||
| スナッチ団のアジトで スナッチ完了! |
||
| スナッチ団のアジトで 発見! |
||
| スナッチ団のアジトで スナッチ完了! |
||
| Xatu | キエロウから どこかの 写真情報が 届いている。 キエロウは 追われているらしい。 |
|
| パイラ洞くつ3Fで 発見! トレーナーが いる。 |
||
| パイラ洞くつ3Fで スナッチ完了! |
||
| Kecleon | パイラコロシアム前で 合言葉に 答えると バトルが できるらしい。 |
|
| パイラコロシアムの 前で 合言葉に 失敗! |
||
| パイラコロシアムの前で スナッチ失敗! |
||
| パイラコロシアムの前で スナッチ完了! |
||
| ダークポケモン研究所の 入口で 合言葉に 答えると バトルが できるらしい。 |
||
| ダークポケモン研究所の 入口で 合言葉に 失敗! |
||
| ダークポケモン研究所の 入口で スナッチ失敗! |
||
| ダークポケモン研究所の 入口で スナッチ完了! |
||
| スナッチ団アジトの 入口で 合言葉に 答えると バトルが できるらしい。 |
||
| スナッチ団アジトの 入口で 合言葉に 失敗! |
||
| スナッチ団アジトの 入口で スナッチ失敗! |
||
| スナッチ団アジトの 入口で スナッチ完了! |
||
| Teddiursa | どこに いるのか コドモネットワークからの 情報を 待っている。 |
|
| パイラタウンの 決闘広場で 見たという 情報あり。 パイラのマサが 情報を 持っているらしい。 |
||
| パイラタウンの 決闘広場で 発見! スナッチには 失敗した。 |
||
| パイラタウンの 決闘広場で スナッチ完了! |
||
| Absol | キエロウから ナゾナゾ写真情報が 届いている。 |
|
| アンダーの 地下鉄ホームへ向かう 階段前に トレーナーが いる。 |
||
| アンダーの 地下鉄ホームへ向かう 階段前で スナッチ完了! |
||
| Sunflora | メールと一緒に 送られてきた 写真の場所で 待っている? 警察に チリーンの写真を 送ったのも こいつらしい。 |
|
| 町外れのスタンドで 発見! ダークくさポケモンキングと 名乗っている。 |
||
| 町外れのスタンドで スナッチ完了! |
||
| Wobbuffet | ペンネーム 歯車回して30年さんが 衝撃の瞬間を 目撃したらしい。 |
|
| パイラの はたらくおじさんが ミラーボのアジトだった洞くつで 衝撃の瞬間を 目撃! |
||
| パイラ洞くつに トレーナーが いる。 |
||
| パイラ洞くつで スナッチ完了! |
||
| Roselia | アゲトビレッジの バーブと言う人が 襲われたらしい。 |
|
| アゲトビレッジの バーブさんが バトル山の入口で 襲われた。 |
||
| バトル山の 入口で スナッチ完了! |
||
| バトル山の入口で 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| Aipom brothers | ||
| (unknown)で 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| (unknown)で スナッチ完了! |
||
| (unknown)で 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| アンダーコロシアムの 直通エレベーター入口で スナッチ完了! そこで (item)を 入手! |
||
| アンダーコロシアムの 直通エレベーター入口で 発見! しかし 逃げられた。 |
||
| アゲトビレッジの 時のほこらで 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| アゲトビレッジの 時のほこらで スナッチ完了! そこで (item)を 入手! |
||
| アゲトビレッジの 時のほこらで 発見! しかし 逃げられた! |
||
| アゲトビレッジの 時のほこらに 入って行くのを 見たという情報。 6人兄弟トレーナーだが いまは 4人で 行動しているようだ。 |
||
| バトル山の 入口で 見かけたという 情報がある。 6人兄弟トレーナーだが いまは 3人で 行動しているようだ。 |
||
| バトル山の 入口で 発見! しかし 逃げられた! |
||
| バトル山の 入口で 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| バトル山の 入口で スナッチ完了! そこで (item)を 入手! |
||
| 町外れのスタンドで 見かけたという 情報が一番 有力。 6人兄弟トレーナーだが いまは ふたりで 行動しているようだ。 |
||
| (unknown)で スナッチ完了! |
||
| 町外れのスタンドで 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| 町外れのスタンドで スナッチ完了! そこで (item)を 入手! |
||
| 町外れのスタンドで 発見! しかし 逃げられた! |
||
| 6人兄弟トレーナーが パイラ洞くつへ 入っていったという 情報がある。 |
||
| パイラ洞くつで 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| パイラ洞くつで スナッチ完了! そこで (item)を 入手! |
||
| パイラコロシアム前で 見かけたという 情報あり! |
||
| パイラコロシアム前で 発見! しかし 逃げられた! |
||
| アンダーコロシアム 直通エレベーター前で 通行人の ジャマを しているという情報。 6人兄弟トレーナーである。 |
||
| アンダーコロシアムの 直通エレベーター入口で 発見! しかし スナッチは 失敗した! |
||
| パイラタウンの マサが バトルしていたらしい。 |
||
| マサとの バトルに負けて 修行を やりなおすらしい。 |
Unassigned Loss Dialogue
Stored in fight.fdat. They're left unassigned, but considering the context, it can only be presumed that these loss dialogues would also be part of the postgame trainers. However, the exact number of battles they'd appear in doesn't match the number of loss dialogue.
| Text | Translation | Trainer and Context |
|---|---|---|
| (speech bubble)「げげげ! 兄弟たち! みんな 逃げるんだ! |
Sextuple Trainer (1st encounter; Pyrite Town) | |
| (speech bubble)「走ってるだけじゃ 勝てないのー! |
Speeding Lady Dizzy/Digi | |
| (speech bubble)「やられたー!! | Atri (1st possible fight) | |
| (speech bubble)「やられたー!! | Atri (2nd possible fight) | |
| (speech bubble)「ひゃーん! あたしの ヒメグマちゃーん! |
Pian | |
| (speech bubble)「あたしの カポエラーがっ!! | Cako | |
| (speech bubble)「ひっど~い! ぷんすか! | Ritta | |
| (speech bubble)「ダーク・エイパムがっ!!! | Eins (2nd encounter; Elevator to Under) | |
| (speech bubble)「くっそー! 兄弟たち! みんな 逃げるんだ! |
Sextuple Trainer (2nd encounter; Elevator to Under) | |
| (speech bubble)「なによ! あんた なんか キライ! |
Yuragim? | |
| (speech bubble)「いやー! なんで こうなっちゃうのー! |
Loget? | |
| (speech bubble)「もー! ハリーセンぐらい ふくらんじゃうわ! |
Guria? | |
| (speech bubble)「ダメじゃ~ん! | Longo (1st encounter)? | |
| (speech bubble)「ぐわあああ! | Longo (2nd encounter)? | |
| (speech bubble)「うわぁぁぁぁー! | Longo (3rd encounter)? | |
| (speech bubble)「くさポケモン サイコー! | Balargas | |
| (speech bubble)「あたしの マイナンちゃんがー! | Milky (1st possible fight; Cipher Lab) | |
| (speech bubble)「負けたー! 兄弟ふたりで 逃げてくれー!! |
Eins (3rd encounter; Shrine of Time) | |
| (speech bubble)「うわー! やっぱり 強いや! | Sextuple Trainer (3rd encounter; Shrine of Time) | |
| (speech bubble)「あたしの マイナンちゃんがー! | Milky (2nd possible fight; Realgam Tower) | |
| (speech bubble)「ひっど~い! ぷんすか! ぷんすか! |
Sanari | |
| (speech bubble)「もう 占いなんか 信じないぞー! |
Hader | |
| (speech bubble)「うわあああぁぁぁ……。 兄弟たち! 逃げてくれ! |
Eins (4th encounter, Mt. Battle) | |
| (speech bubble)「ジャマしちゃ いやー! | Sextuple Trainer (4th encounter, Mt. Battle) | |
| (speech bubble)「おれの ダーク・エイパムが やられるなんて……。 |
Eins (5th encounter; Outskirt Stand) | |
| (speech bubble)「さすが 強い!! アインス兄ちゃん 逃げてくれ! |
Sextuple Trainer (5th encounter; Outskirt Stand) | |
| (speech bubble)「だめなのかー! | ??? | |
| (speech bubble)「もう 戦える ポケモンが いなくなってしまった! |
??? | |
| (speech bubble)「身をもって 感じましたー! | Malpes | |
| (speech bubble)「エイパムの すばらしさを 世界に 伝えるという 夢が!! |
Eins (6th encounter, Pyrite Cave) | |
| (speech bubble)「おにいちゃーん! | Sextuple Trainer (6th encounter,Pyrite Cave) | |
| マサ「また 負けたー! | Cail (5th/6th rematch) |
E-mail Senders
Stored in pda_menu.fdat. Unlike the e-mail contents or subjects, all of the names for the senders were localized, revealing the international names meant for the unused characters, with Retay and Longo's names varying in some languages.
| Text (EN) | Text (JP) | Text (FR) | Text (GE) | Text (IT) | Text (SP) |
|---|---|---|---|---|---|
| JOHNSON OF PYRITE TOWN | パイラのユイト | CLEMENT de PYRIT | HARRY AUS PYRITUS | ASSISTENTE - SULFURIA | ROQUE, de PUEBLO PIRITA |
| SHADOW GRASS POKéMON KING | ダークくさポケモンキング | ROI POKéMON HERBE OBSCURE |
CRYPTO-PFL.-POKéMON-KÖNIG | RE POKéMON ERBA OMBRA | REY PKMN PLANTA OSCURO |
| HUNTER RETAY | ハンターのフルラ | CHASSEUR FLORA | JÄGER PHULLA | SORAYA LA CACCIATRICE | CAZADOR SORAL |
| MALPES THE RIDDLE-LOVER | ナゾナゾ大好きのキエロウ | QUEST, le FAN D'ENIGME | RÄTSELFREUND KIELLO | MALPES IL PETTEGOLO | GUS, el de los ACERTIJOS |
| YOUR LOGET | あなたのサリルーン | TA LILUNE | DEINE SALINA | LOGET | UN BESO de LOGET |
| MEGG FROM THE UNDER | アンダーのシホ | SELVI de SUEREBE | CHIYO AUS ORKUS | MEGAN - IPOGEA | MEGG, de BÁSIX |
| BANDANA KID LONGO | バンダナこぞうのガレイン | BANDANA KID BAKI | ROCKER GALAIN | LOLLO IL BANDANA BOY | LONE, CHICO BANDA |



